| With respect to this issue the VA has put forward the impact of racism and discrimination on the labour market system in the Netherlands. | Что касается этого вопроса, то Альянс женщин выдвинул на первый план проблему воздействия расизма и дискриминации на систему рынка рабочей силы в Нидерландах. |
| Diversification and multifunctionality in Italy and the Netherlands: a comparative analysis, paper by Cristina Salvioni and others | «Диверсификация и многофункциональность в Италии и Нидерландах: сравнительный анализ» - авторы: Кристина Сальвиони и др. |
| The Committee is concerned that there are many children and adolescents on waiting lists for mental health services in the Netherlands. | Комитет обеспокоен тем, что многие дети и подростки в Нидерландах в течение длительных сроков вынуждены ожидать получения услуг в области охраны психического здоровья. |
| To that end, RCE Rhine-Meuse together with five more RCEs was organizing an international conference on ESD in the Netherlands, which would take place in 2012. | Для этого РЭЦ Рейн-Мёз вместе с еще пятью РЭЦ организовывает международную конференцию по ОУР в Нидерландах, которая состоится в 2012 году. |
| Concurrently, the Netherlands operated a cleaning facility which imported PCBs for dismantling and decontamination. | В Нидерландах же работало очистное предприятие, которое ввозило ПХД для разделки и деконтаминации. |
| There is a lot of demand of information about the Cargohopper from other cities, in the Netherlands as well as abroad. | У других городов в Нидерландах, а также за рубежом имеется огромная потребность в информации о "Каргохоппере". |
| In the Netherlands, the Government has promoted the learning of PPPs through actually doing them: 'learn and copy' has been the watchword. | В Нидерландах правительство содействовало изучению темы ГЧП путем его организации на практике: лозунгом были слова "Учись и подражай!". |
| The number of yearly fatalities caused by accidents in the Netherlands, which has the highest density of inland waterway traffic in Europe, is next to zero. | Ежегодное количество аварий со смертельным исходом в Нидерландах, располагающих самой густой сетью внутренних водных путей в Европе, близко к нулю. |
| Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character. | Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое. |
| In the Netherlands a first research on service lives was carried out by Meinen et al. | Первое исследование, посвященное сроку службы капитала, было проведено в Нидерландах Майненом и соавторами. |
| Health Impact Assessment (HIA) methodologies have been developed in a number of countries, notably Canada, the Netherlands and the United Kingdom. | В ряде стран, в частности в Канаде, Нидерландах и Соединенном Королевстве, разработаны методологии проведения оценки воздействия на здоровье (ОВЗ). |
| Though some attitudes in the Netherlands could be described as gender-insensitive, steady progress is being made towards achieving gender equality. | Хотя может складываться впечатление, что в некоторых сложившихся в Нидерландах установках не учитывается гендерная проблематика, страна неуклонно идет по пути прогресса в достижении гендерного равенства. |
| There are also new, "gender-neutral", individual-based policies that nevertheless aim to promote gender equality, for example the focus on individual income security in the Netherlands. | Кроме того, появились новые, "нейтральные с гендерной точки зрения", основанные на интересах отдельного человека направления политики, которые тем не менее также направлены на поощрение гендерного равенства, как, например, в Нидерландах, где повышенное внимание уделяется обеспечению отдельным лицам гарантированных доходов. |
| Aliens 508. The Compulsory Education Act applies to all minors who are resident in the Netherlands, whether legally or otherwise. | Закон об обязательном образовании применяется ко всем меньшинствам, проживающим в Нидерландах, вне зависимости от того, находятся ли они в стране на законной основе или нет. |
| In 2003, foreigners in Belgium, Denmark, France, the Netherlands, Norway and Sweden were at least twice as likely as nationals to be unemployed. | В 2003 году в Бельгии, Дании, Франции, Нидерландах, Норвегии и Швеции вероятность остаться без работы для иностранцев была по меньшей мере в два раза выше, чем для местных работников. |
| Other mechanisms include the Netherlands' expertise centre for gender and ethnicity, E-Quality, which supported the process of gender mainstreaming with expertise, theme-studies, instruments and the distribution of good practices. | Примерами других таких механизмов являются действующий в Нидерландах экспертный центр по гендерным вопросам и межэтническим отношениям под названием «Икволити», который содействует процессу внедрения гендерного подхода путем оказания экспертной помощи, проведения тематических исследований, предоставления имеющихся у него инструментов и распространения передового опыта. |
| A project entitled "Mixed" was launched in the Netherlands in 2002, inter alia, to develop, distribute and test instruments and resources that would enable upwards mobility of women. | В Нидерландах в 2002 году началось осуществление проекта под названием «Для людей обоего пола», направленного, в частности, на разработку, распространение и апробирование механизмов и ресурсов, способствующих продвижению женщин на более ответственные и руководящие должности. |
| While later studies conducted in Netherlands, Italy, and Spain produced similar results to the first studies, the question of whether social sharing exists in non-Western cultures. | И хотя последующие исследования, проводимые в Нидерландах, Италии и Испании, дали схожие результаты, вопрос о том, как происходит социальный обмен эмоциями в странах, выходящих за пределы Западной Европы, остается открытым. |
| VimpelCom Ltd. is incorporated in Bermuda, will be headquartered in the Netherlands and will be listed on the NYSE. | Компания «ВымпелКом Лтд.» зарегистрирована на Бермудских островах, штаб-квартира расположится в Нидерландах, а сама она пройдет листинг на Нью-Йоркской фондовой бирже. |
| In 1985 he expanded his knowledge with the milkprocessing plant Natuurhoeve in Benschop which still produces a lot of products for market leading companies within the Netherlands, Belgium and Germany. | В 1985 году он расширяет поле своей деятельность, открыв завод по производству молока Натурхуфе в г.Бенсхоп, который до сих пор занимается производством многих продуктов для ведущих компаний в Нидерландах, Бельгии и Германии. |
| Private banking is offered in the Netherlands, Belgium, Luxembourg, Switzerland and various countries in Asia, Latin America and Central and Eastern Europe. | Услуги private banking (частные банковские услуги) предлагаются в Нидерландах, Бельгии, Люксембурге, Швейцарии и различных странах Азии, Латинской Америки, а также Центральной и Восточной Европы. |
| Millin saw further action with 1 SSB in the Netherlands and Germany before being demobilised in 1946 and going to work on Lord Lovat's highland estate. | Миллин служил в составе 1-й бригады особого назначения британских коммандос в Нидерландах и Германии, пока не был демобилизован в 1946 году и не отправился работать в имение лорда Ловата. |
| Some of the worst abuses have surfaced in Texas, America's death penalty capital and home to more prisoners than Germany, France, Belgium, and the Netherlands combined. | Некоторые из самых страшных примеров жестокого обращения с заключенными были выявлены в Техасе - столице смертных приговоров Америки - штате, в тюрьмах которого содержится больше заключенных, чем в Германии, Франции, Бельгии и Нидерландах вместе взятых. |
| Six OECD countries do better than America in terms of output per hour worked: Norway, Belgium, France, Ireland, the Netherlands, and Germany. | В шести странах-членах Организации Экономического Сотрудничества и Развития дела обстоят лучше, чем в Америке с точки зрения выпуска продукции за час работы: в Норвегии, Бельгии, Франции, Ирландии, Нидерландах и Германии. |
| A meta-analysis done out of the Netherlands showed that for the first time, cyberbullying was leading to suicidal ideations more significantly than offline bullying. | Мета-анализ, проведённый в Нидерландах, показал, что впервые в истории киберзапугивание в большей степени способствует суицидальным настроениям, чем травля в повседневной жизни за пределами интернета. |