| The Netherlands operates on a slightly different basis, treating environmental crimes as economic crimes (see case study in section 7). | В Нидерландах действует немного другая система, которая относит природоохранные преступления к экономическим преступлениям (см. анализ примеров в разделе 7). |
| The delegation visited an algae biomass plant in the Netherlands and started negotiations on algae production in Tatarstan. | Делегация посетила предприятие по заготовке биомассы водорослей в Нидерландах и начала переговоры по производству водорослей в Татарстане. |
| A workshop on the topic of land administration in a network society will take place in the Netherlands (13 and 14 October 2011). | В Нидерландах (13 и 14 октября 2011 года) будет проведено рабочее совещание по теме управления земельными ресурсами в сетевом обществе. |
| In Greece and the Netherlands an authority gathered information on most cases; in Switzerland, on a more limited range of cases. | В Греции и Нидерландах один орган осуществляет сбор информации о большинстве случаев; в Швейцарии - по более ограниченному количеству случаев. |
| For the Netherlands there are difficulties regarding the high cost of maintaining the system and in the integration of the system with other reporting systems. | В Нидерландах существуют трудности, связанные с большими расходами на введение этой системы и с ее интеграцией в другие системы составления отчетности. |
| National coordination offices for the United Nations Spatial Data Infrastructure have been established by the Czech Republic, Hungary, the Netherlands and Spain. | Национальные координационные центры, занимающиеся вопросами инфраструктуры пространственных данных Организации Объединенных Наций, созданы в Венгрии, Испании, Нидерландах и Чешской Республике. |
| Since 1998, Embrapa has created several virtual laboratories abroad - in France, the Netherlands, the United Kingdom, and the United States. | За период с 1998 года "Эмбрапа" создала ряд виртуальных лабораторий за границей - во Франции, Нидерландах, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах. |
| The Committee is deeply concerned that asylum-seekers and unaccompanied minors in the Netherlands have been held in detention for long periods of time. | Комитет выражает глубокую озабоченность по поводу того, что просители убежища и несопровождаемые несовершеннолетние в Нидерландах в течение длительных сроков содержатся под стражей. |
| This was a method pioneered in the Netherlands that has shown success and promise in many countries. | Этот метод, впервые опробованный в Нидерландах, доказал свою успешность и перспективность во многих странах; |
| In the Netherlands, for example, they accounted for more than 1.6 trillion euros in assets and liabilities on their closing balance sheets in 2007. | Так, например, в Нидерландах на них в 2007 году приходилось более 1,6 трлн. евро активов и пассивов в заключительных балансах. |
| This report presents an overview of methods and results concerning the compilation of balance sheets for land and subsoil assets in the Netherlands for the period 1996-2008. | Настоящий доклад содержит обзор методов и результатов, касающихся составления балансов активов в виде земли и полезных ископаемых в Нидерландах, в период 1996-2008 годов. |
| The Committee expresses concern at the feminization of poverty in the Netherlands and at the increased poverty and isolation of older women and single mothers. | Комитет выражает обеспокоенность по поводу феминизации нищеты в Нидерландах, роста ее масштабов и изолированного положения пожилых женщин и матерей-одиночек. |
| Indeed, on-farm experiments in Ethiopia, India, and the Netherlands have demonstrated that the physical properties of soils on organic farms improved the drought resistance of crops. | И действительно, эксперименты в фермерских хозяйствах в Индии, Нидерландах и Эфиопии продемонстрировали, что физические качества почв на органических фермах улучшили устойчивость культур перед засухами. |
| Capital punishment was abolished in the Netherlands in 1870 and in 2008 life sentences for juveniles were abolished. | В Нидерландах смертная казнь была отменена в 1870 году, а пожизненное заключение для несовершеннолетних - в 2008 году. |
| In the Netherlands, specific legislation regarding both primary and secondary school prohibits officials from investigating a child's migration status before admission to school. | В Нидерландах специальное законодательство о начальной и средней школе запрещает должностным лицам проводить расследование на предмет выявления иммиграционного статуса ребенка при его зачислении в школу. |
| The Group continues to investigate these and other telephone contacts made by Mr. Ndagundi in France, Italy, Kenya, the Netherlands and Rwanda. | Группа продолжает расследование в отношении этих и других телефонных контактов г-на Ндагунди в Италии, Кении, Нидерландах, Руанде и Франции. |
| The Group identified a number of other FDLR supporters living in Belgium and the Netherlands, including Balthazar Iyamuremye, a legal adviser to FDLR. | Группа выявила также ряд других сторонников ДСОР, проживающих в Бельгии и Нидерландах, в числе которых юридический советник ДСОР Бальтазар Иямуремье. |
| The Netherlands recorded a notable increase, with seizures rising to 42.4 tons in 2008, the highest level since 2002. | Заметное увеличение произошло в Нидерландах, где объем изъятий в 2008 году достиг 42,4 т, что является самым высоким показателем начиная с 2002 года. |
| In the Netherlands a pregnancy and childbirth allowance scheme for self-employed persons was introduced in order to protect the health of mother and child. | В Нидерландах в целях охраны здоровья матери и ребенка создана система выплаты пособий в связи с беременностью и рождением ребенка для самозанятых лиц. |
| Talent to the Top - women in decision-making in the Netherlands | Дорогу талантам - роль женщин в принятии решений в Нидерландах |
| In the present case on the other hand, the author does not have any family in the Netherlands, which makes those two cases incomparable. | В рассматриваемом деле, напротив, автор сообщения не имеет в Нидерландах никаких родственников, что не позволяет сравнивать ее случай с вышеупомянутым делом. |
| In addition, she has lived in the Netherlands since she was 13 years old which is the most important period of her life. | Кроме того, она живет в Нидерландах с 13 лет, т.е. на протяжении главного периода в ее жизни. |
| Studies published on Canada, the Netherlands and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland also recommended that these governments establish statelessness determination procedures. | В опубликованных исследованиях о ситуации в Канаде, Нидерландах и Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии также были представлены рекомендации правительствам этих стран установить процедуры определения безгражданства. |
| Municipal anti-discrimination services (ADVs) in the Netherlands | Муниципальные антидискриминационные службы (МАС) в Нидерландах |
| Children who are illegally resident in the Netherlands can continue to attend school, and illegal residents can continue to receive any necessary medical care. | Дети, незаконно проживающие в Нидерландах, могут продолжать посещать школу, а незаконные иммигранты могут получать любую необходимую медицинскую помощь. |