The countries surveyed were Austria, Belgium, Denmark, France, Italy, Germany, the Netherlands, Spain, Switzerland and the United Kingdom. |
Опрос проводился в Австрии, Бельгии, Дании, Франции, Италии, Германии, Нидерландах, Испании, Швейцарии и Соединенном Королевстве. |
Koninklijke's letter to the Embassy of Kuwait in the Netherlands also requested assistance in obtaining payment for the Third Purchase Order in the amount of KWD 14,500. |
В письме, направленном компанией в посольство Кувейта в Нидерландах, она просила оказать ей содействие и в получении оплаты третьего заказа в размере 14500 кувейтских динаров. |
First steps would involve the creation of a regional office in Budapest, closure of the office in the Netherlands and downsizing in other Western Europe capitals. |
В числе первых мер будет создание регионального бюро в Будапеште, закрытие бюро в Нидерландах и сокращение масштабов представительства в столицах других стран Западной Европы. |
Although overall the level of new infections in the EU has stabilized or fallen during the late 1990s, possible concern has recently been expressed concerning increased infection rates in Austria, Finland, Ireland, Luxembourg, the Netherlands and Portugal. |
Несмотря на общую стабилизацию или понижение в конце 90-х годов числа вновь инфицированных в ЕС, в последнее время высказывалась обеспокоенность по поводу возможного повышения коэффициента инфицированности в Австрии, Ирландии, Люксембурге, Нидерландах, Португалии и Финляндии16. |
The geographical distribution of ammonium inputs resembled that of nitrate, with high mean concentrations in Belgium, the Netherlands, Poland and other East European countries. |
Географическое распределение концентраций аммония аналогично соответствующему показателю нитрата, при этом наиболее высокие средние концентрации наблюдаются в Бельгии, Нидерландах, Польше и других восточноевропейских странах. |
However, the Committee is concerned that, in the Netherlands, organizations made up of young people of foreign origin have not fully enjoyed their right to express their views freely and to have them taken into account. |
Вместе с тем Комитет испытывает обеспокоенность по поводу того, что в Нидерландах организации молодых людей иностранного происхождения не в полной мере пользуются правом на свободное выражение своих мнений и на то, чтобы эти мнения учитывались. |
(a) Taking all necessary measures to eliminate waiting lists for services and programmes for children with disabilities in the Netherlands; |
а) принятия всех необходимых мер для ликвидации очередей для получения доступа к услугам и программам, предназначенным для детей-инвалидов, в Нидерландах; |
(c) Juvenile offenders, in the Netherlands, are sometimes detained with children institutionalized for behavioural problems; |
с) молодые правонарушители в Нидерландах иногда содержатся вместе с детьми, помещенными в исправительные учреждения в связи с поведенческими проблемами; |
Those informal discussions were followed by a meeting, the first of its kind, between President Ndayizeye and a high-level delegation of the armed movement, which was held in the Netherlands from 18 to 21 January 2004. |
После проведения этих неофициальных обсуждений состоялась встреча - первая такого рода встреча - между президентом Ндайизейе и высокопоставленной делегацией этого вооруженного движения, которая проходила в Нидерландах с 18 по 21 января 2004 года. |
The Committee is concerned that the long period of affiliation required in order to receive the full public pension in the Netherlands is discriminatory to migrant workers working in the State party. |
Комитет выражает озабоченность по поводу того, что длительный период членства в программе пенсионного обеспечения, который требуется для получения полной государственной пенсии в Нидерландах, является дискриминационным по отношению к трудящимся-мигрантам, работающим в государстве-участнике. |
Central government is monitoring the situation in order to keep track of developments in discrimination in the Netherlands, and to be able to continue developing and implementing a targeted policy. |
Центральное правительство следит за положением в этой области с тем, чтобы быть в курсе последних событий в контексте дискриминации в Нидерландах и иметь возможность продолжить разрабатывать и применять целенаправленную политику. |
Central government has commissioned a limited number of discrimination monitors to be implemented periodically in the Netherlands, focusing on various grounds (e.g. race) and areas (e.g. the labour market). |
Центральное правительство распорядилось о периодическом проведении определенного числа обследований по вопросам дискриминации в Нидерландах с упором на различные виды (как то расовая дискриминация) и области (например, рынок труда). |
During the period 2007-2010, groups of the Federation in Armenia, Canada, The Netherlands and Sweden helped to prepare their national Committee on the Elimination of Discrimination against Women shadow/alternative reports. |
В 2007 - 2010 годах группы Федерации в Армении, Канаде, Нидерландах и Швеции помогали указанным странам в подготовке национальных теневых/альтернативных докладов Комитету по ликвидации дискриминации в отношении женщин. |
Members engage in bilateral cooperation, including partnerships between members in Ireland and Uganda, and between members in the Netherlands and Rwanda. |
Члены Сети проводят двустороннее сотрудничество, включая партнерские связи между членами в Ирландии и Уганде, а также между членами в Нидерландах и Руанде. |
Seizures amounted to 25 kg in Belgium and 10 kg in the Netherlands - the first ever reports of methamphetamine seizures from these countries. |
Объем изъятий в Бельгии составил 25 кг, а в Нидерландах 10 кг - это были первые сообщения об изъятии метамфетамина, поступившие из этих стран. |
In the Netherlands, about 70,000 children were heard each year by the police. Of that number, 25,000 went through the HALT diversion programme, 24,000 cases were settled by the prosecution, and only 12,500 cases reached the courts. |
В Нидерландах органы полиции ежегодно рассматривают дела около 70000 детей, 25000 из которых проходят через программу использования несудебных средств "ХАЛЬТ", 24000 привлекаются к уголовной ответственности, а в судах рассматриваются лишь 12500 дел. |
One example was the ongoing project of Defense for Children International - Netherlands entitled "Creation of preconditions for a juvenile justice system in Ukraine: pedagogical aspects and pilot courts". |
Одним из примеров является выполняемый в настоящее время проект отделения Международного движения в защиту детей в Нидерландах "Создание необходимых условий для системы правосудия в отношении несовершеннолетних в Украине: педагогические аспекты и пилотные суды". |
Dr. Gert-Jan Nabuurs, Associate Professor, Alterra, the Wageningen University in the Netherlands, gave a presentation on the "Role of forests and climate change: impacts, adaptation and mitigation". |
Др Герт-Ян Набюрс, адъюнкт-профессор, институт «Альтерра», Вагенингенский университет в Нидерландах, выступил с докладом на тему «Роль лесов и изменение климата: воздействие, адаптация и смягчение его последствий». |
Tax incentives have also played an important role in raising individual giving in the Netherlands, with household donations amounting to 42.4 per cent of all private contributions to charities in 2005. |
В Нидерландах налоговые льготы также сыграли важную роль в повышении уровня благотворительности, исходящей от физических лиц: так, в 2005 году пожертвования домашних хозяйств составили 42,4 процента от всех средств, пожертвованных частными лицами. |
Snowy conditions also led to chaotic traffic across the European continent, with traffic jams totalling in the hundreds of kilometres in Belgium and the Netherlands among others. |
Снежная погода также стала причиной транспортного хаоса на европейском континенте, где протяженность дорожных пробок в Бельгии и Нидерландах, наряду с другими странами, составила сотни километров. |
Leaching of heavy metals and organic chemicals such as phthalates and polycyclic aromatic hydrocarbons from recycled car tyres as infill in artificial turf systems is well within the limit values set in the Netherlands for soil and surface water quality. |
Выщелачивание тяжелых металлов и органических химических веществ, таких как фталаты и полициклические ароматические углеводороды, из переработанных автомобильных шин, используемых в качестве заполнителя в составе искусственного дерна, находится в пределах лимитов, установленных в Нидерландах в отношении качества почвы и поверхностных вод. |
The accused in the case of Prosecutor v. Shefqet Kabashi was arrested in the Netherlands on 17 August 2011 and transferred to the Detention Unit of the Tribunal the following day. |
Обвиняемый по делу Обвинитель против Шефкета Кабаши был арестован в Нидерландах 17 августа 2011 года и на следующий день переведен в Следственный изолятор Трибунала. |
For Belgium, Denmark and the Netherlands consultations might first be held at the expert level but, if problems remained unresolved, higher-level authorities might need to intervene. |
В Бельгии, Дании и Нидерландах консультации могут сначала проводиться на уровне экспертов, однако, если проблемы решить не удается, может потребоваться вмешательство органов более высокого уровня. |
The Committee agreed that it would gather further information on whether or not efforts had been made for proper public participation in the affected Party (the Netherlands), e.g., by contacting the concerned Parties. |
Комитет решил, что он соберет дополнительную информацию о том, были ли в затрагиваемой Стороне (Нидерландах) предприняты какие-либо попытки обеспечить надлежащее участие общественности, например посредством установления контакта с заинтересованными Сторонами. |
5.2 With regard to his claim under article 7, the author claimed that he could not provide information relating to his personal situation in China, as he had been in the Netherlands since 2004. |
5.2 В отношении своего утверждения по статье 7 автор сообщения заявил, что он не мог представить информацию о своем личном положении в Китае, поскольку с 2004 года он находится в Нидерландах. |