For example, the incidence of all three types of skin cancer is projected to approximately double in years 2000 to 2015 in The Netherlands and in many other countries with predominantly fair-skinned populations. |
К примеру, заболеваемость всеми тремя видами рака кожи, как предполагается, примерно удвоится с 2000 по 2015 год в Нидерландах и во многих других странах, население которых имеет в основном светлый цвет кожи. |
The delegate of Belgium recalled that the question of copyright had been raised by Rehabilitation International in France as long ago as 1979 and also in the Netherlands. |
Делегат Бельгии напомнил о том, что вопрос об авторском праве поднимался Международным обществом по восстановлению трудоспособности во Франции еще в 1979 году, а также в Нидерландах. |
The State party refers to the complainant's contradictory or false information concerning his travel route to Sweden, and to his absconding from, and omission to inform the Swedish authorities of, the asylum proceedings in the Netherlands. |
Государство-участник отмечает противоречивую или ложную информацию, представленную заявителем в отношении его пути следования в Швецию, а также тот факт, что он уклонился от процедуры получения убежища в Нидерландах и не проинформировал об этом шведские власти. |
It welcomed the proposal of the United Nations Statistics Division that the London Group invite developing countries, ensuring regional representation, to its next meeting, which will take place in October 2000 in the Netherlands. |
Она приветствовала предложение Статистического отдела Организации Объединенных Наций о том, чтобы Лондонская группа пригласила развивающиеся страны, обеспечивая тем самым региональное представительство, на свое следующее совещание, которое состоится в октябре 2000 года в Нидерландах. |
All provincial police commanders of units of 3,000 to 10,000 officers had attended specialized training courses in the United States, the United Kingdom and the Netherlands. |
Все начальники полицейских подразделений на местах с численностью сотрудников от З 000 до 10000 человек прошли специализированные учебные курсы в Соединенных Штатах, Соединенном Королевстве и Нидерландах. |
Slavery is included in the national historical canon, meaning that all schoolchildren in the Netherlands learn about this tragic episode through the school curricula. |
Вопросы рабства включены в национальный курс по истории, таким образом все учащиеся школ в Нидерландах узнают об этом трагическом эпизоде в истории в рамках школьной программы. |
In the Netherlands, many local authorities have now developed their own policies on poverty; since poverty is concentrated in the major cities, experience with urban policy is worth noting in this context. |
В Нидерландах в настоящее время многими местными органами властями разработана своя собственная политика по борьбе с бедностью; поскольку неимущие слои населения в основном сконцентрированы в крупных городах, следует в этой связи остановиться на вопросе городской политики. |
Such strategies often evolved from governmental commissions of inquiry into crime problems and responses to these challenges, as was the case in France, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom (England and Wales). |
Эти стратегии часто основывались на результатах работы правительственных комиссий по расследованию проблем преступности и на мерах, принимаемых в этой связи, как это было во Франции, Нидерландах, Соединенном Королевстве (Англия и Уэльс) и Швеции. |
To address the problem of congestion, some countries, e.g. the Netherlands, were planning to introduce pricing policies aimed at restricting road use during certain peak hours and for certain categories of users. |
Для решения проблем перегруженности автомобильных дорог в ряде стран, например в Нидерландах, планировалось введение такой политики цен, которая ограничивала использование автодорог в определенные часы пиковой нагрузки определенными категориями пользователей. |
We have agreed to a Scottish court, to Scottish law and to Scottish judges, in the Netherlands. |
Мы согласились на шотландский суд, шотландское законодательство, а также с тем, что шотландские судьи будут проводить этот процесс в Нидерландах. |
Buoyant exports have fuelled stronger domestic investment, job creation, and consumer spending in Denmark, Finland, Ireland, the Netherlands, Norway, Portugal and Spain. |
В Дании, Ирландии, Испании, Нидерландах, Норвегии, Португалии и Финляндии расширение экспорта способствует увеличению темпов роста объема внутренних инвестиций, созданию рабочих мест и росту потребительских расходов. |
(a) Followed the prevention programmes in Sweden, United Kingdom, Netherlands, Hungary and Australia; |
а) продолжала осуществление программ по профилактике заболеваний в Швеции, Соединенном Королевстве, Нидерландах, Венгрии и Австралии; |
It also has members in the United States of America and in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, French-speaking Switzerland and the Netherlands. |
Она имеет также своих членов в Соединенных Штатах Америки, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, франкоязычной части Швейцарии и Нидерландах. |
Replying to Mr. Banton, he said that the Netherlands did not, like the United Kingdom, have a specific act protecting workers against "racial harassment". |
Отвечая г-ну Бентону, г-н ван Бонзель указывает, что в Нидерландах, в отличие от Соединенного Королевства, не имеется специального закона, защищающего работников от "расового притеснения". |
Peacekeeping had also been addressed within the context of the ongoing political dialogue between MERCOSUR and the European Union, for example at the second ministerial meeting held in the Netherlands on 7 April 1997. |
С другой стороны, вопросы поддержания мира обсуждались в рамках нынешнего политического диалога между МЕРКОСУР и Европейским союзом, в частности на второй встрече на уровне министров, состоявшейся в Нидерландах 7 апреля 1997 года. |
Nevertheless, as a result of the increase in the cost of living in the Netherlands, the emoluments of the members of ICJ have experienced a diminution in real value since 1991. |
Тем не менее в результате повышения стоимости жизни в Нидерландах начиная с 1991 года происходило уменьшение размеров вознаграждения членов Международного Суда в реальном выражении. |
At the present time, electronic reporting is possible in the Netherlands, Germany, Switzerland and Austria, and preparations are being made to introduce it in several other European States. |
В настоящее время предоставление данных в электронном формате может осуществляться, в частности, в Нидерландах, Германии, Швейцарии и Австрии, а ряд других европейских государств готовятся к введению этой системы. |
The Working Party was informed by its Chairman that the group "Friends of the Chair" had met on 21 and 22 August 2003 in the Netherlands to consider athe draft revised UNECE/IRU Agreement. |
Председатель Рабочей группы проинформировал ее о том, что 21 и 22 августа 2003 года в Нидерландах состоялось совещание группы "друзей Председателя", на котором был рассмотрен проект пересмотренного Соглашения между ЕЭК ООН и МСАТ. |
Other national growth rates in 2002 are forecast to range from 1.1 per cent, in Austria, Belgium and the Netherlands, to some 3.75 per cent, in Ireland. |
По другим странам в 2002 году прогнозируемые темпы роста варьируются от 1,1% в Австрии, Бельгии и Нидерландах до примерно 3,75% в Ирландии. |
Recent research, undertaken for WWF in The Netherlands, shows that about 90% of Dutch consumers expressed that if they had a choice, they would prefer timber from well managed sources. |
Последние исследования, проведенные для ВФП в Нидерландах, показывают, что примерно 90% голландских потребителей придерживаются мнения, что, имея выбор, они отдали бы предпочтение лесоматериалам, источниками для которых служат рационально управляемые леса. |
Other claimants were based in Germany, Italy, the Netherlands or the United Kingdom and organized tours to Egypt, Greece, Morocco and other Mediterranean resorts. |
Другие заявители базировались в Германии, Италии, Нидерландах или Соединенном Королевстве и организовывали туристические поездки в Грецию, Египет, Марокко и другие курортные места Средиземноморья. |
For the period from January 2002 to January 2004, the index for the Netherlands increased by 3.68 per cent. |
За период с января 2002 года по январь 2004 года индекс потребительских цен в Нидерландах увеличился на 3,68 процента. |
The Committee commends the fact that foreigners who have been legally resident in the Netherlands for five years are entitled to vote and to stand for local election. |
Комитет высоко оценивает тот факт, что иностранцы, легально проживающие в Нидерландах в течение пяти лет, имеют право голосовать и быть избранным в местные органы власти. |
It was to gather information on good practices and provide a forum for the sharing of experience, building also on the workshop on the European Union Network for the Implementation and Enforcement of Environmental Law held in May 2000 in the Netherlands. |
Группа должна вести сбор информации об эффективной практике и служить форумом для обмена опытом, опираясь при этом на результаты рабочего совещания, организованного Сетью по осуществлению и применению природоохранного законодательства в мае 2000 года в Нидерландах. |
Recently, the joint effort resulted in the arrest of Yusuf Munyakazi in the Democratic Republic of the Congo, Gaspard Kanyarukiga in South Africa and Ephrem Setako in the Netherlands. |
Совместные усилия в последнее время привели к аресту Юсуфа Муньякази в Демократической Республике Конго, Гаспара Каньярукиги в Южной Африке и Эфрема Сетако в Нидерландах. |