A second-generation foreigner is born in the Netherlands and has at least one parent is born abroad. |
Иностранец во втором поколении родился в Нидерландах и имеет по крайней мере одного из родителей, родившегося за рубежом. |
For example, in the Netherlands, Surinamese men are notoriously difficult to get in touch with. |
Например, в Нидерландах чрезвычайно трудно войти в контакт с суринамскими мужчинами. |
It is well known that working part-time is a very common phenomenon in the Netherlands. |
Хорошо известно, что работа неполный рабочий день - весьма распространенное явление в Нидерландах. |
Mr. Moons welcomed the participants to the Netherlands and expressed his Government's satisfaction that this workshop was taking place in The Hague. |
Г-н Моонс приветствовал участников в Нидерландах и выразил удовлетворение своего правительства тем обстоятельством, что это совещание проводится в Гааге. |
In the Netherlands and Slovakia, this value was 45 g NMVOC/m2 or 1.3 kg/item. |
В Нидерландах и Словакии это значение установлено в размере 45 г НМЛОС/м2 или 1,3 кг/изделие. |
Poland's largest foreign investments are in Lithuania, the Netherlands, Germany, France, China, Malaysia and Ukraine. |
Крупнейшие иностранные инвестиции Польши размещены в Литве, Нидерландах, Германии, Франции, Китае, Малайзии и на Украине. |
In the Netherlands, the largest banks received Government capital support; the exception was a cooperative bank. |
В Нидерландах кооперативный банк, в отличие от крупнейших банков страны, не обращался к правительству за капитальной поддержкой. |
The letter addresses the question whether stipulations in the UN Women's Convention have direct effect in the Netherlands. |
В письме поднимается вопрос о прямом применении Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин в Нидерландах. |
In the Netherlands there is no statutory right of complaint for individual employees. |
В Нидерландах отдельные работники не наделены закрепленным за ними правом на подачу жалоб. |
The scale of domestic violence in the Netherlands is no greater than in other countries. |
Распространенность бытового насилия в Нидерландах ничуть не выше, чем в других странах. |
This is over two hours more than women currently work on average in the Netherlands. |
Этот показатель на два с лишним часа превышает нынешнюю среднюю продолжительность рабочей недели для женщин в Нидерландах. |
Still, views on proper family care continue to play an important role in the Netherlands. |
Тем не менее в Нидерландах по-прежнему преобладает мнение, что ребенку необходим домашний уход. |
The good news is that the employment terms for full-time and part-time workers in the Netherlands are the same. |
Благоприятным обстоятельством является то, что условия найма для работников, работающих полный или неполный день, в Нидерландах одинаковы. |
In the Netherlands, the decision to work part time is often a free choice. |
В Нидерландах решение работать неполный день, как правило, принимается по свободному выбору. |
For this reason it often is not worthwhile for women in the Netherlands to work full time. |
По этим причинам в Нидерландах женщинам зачастую не имеет смысла работать на условиях полной занятости. |
In the Netherlands we are also seeing a decrease in labour participation in full-time units. |
В Нидерландах также наблюдается снижение показателя участия в трудовой деятельности в пересчете на единицы полной занятости. |
The Netherlands has equal right to education. |
В Нидерландах существует равное право на образование. |
In the Netherlands everyone has, in principle, access to HIV treatment. |
В принципе в Нидерландах каждый человек имеет доступ к лекарственной терапии ВИЧ-инфекции. |
In the Netherlands empirical evidence indicates that R&D connected to computer software development can be substantial. |
Накопленные в Нидерландах эмпирические данные показывают, что на разработку программного обеспечения может приходиться значительная доля НИОКР. |
These results indicate that R&D activities of these companies are to some extent concentrated in the Netherlands. |
Эти данные свидетельствуют о том, что деятельность этих компаний в сфере НИОКР в определенной степени сконцентрирована в Нидерландах. |
The German applicant purchased a bus from the respondent which was headquartered in the Netherlands. |
Немецкий истец купил автобус у ответчика, головная контора которого находится в Нидерландах. |
Capital punishment was abolished in the Netherlands in 1870. |
Смертная казнь была отменена в Нидерландах в 1870 году. |
Since February 2007, the Netherlands has a Ministry for Youth and Families. |
С февраля 2007 года в Нидерландах имеется Министерство по делам молодежи и семьи. |
The Netherlands is e.g. in the process of ratifying the Council of Europe Treaty against Human Trafficking. |
Например, в настоящее время в Нидерландах осуществляется процедура ратификации Конвенции Совета Европы о противодействии торговле людьми. |
Many of the recommendations concerned integration, discrimination and migration issues, which were the subject of current public debate in the Netherlands. |
Многие рекомендации касались вопросов интеграции, дискриминации и миграции, которые в настоящее время публично обсуждаются в Нидерландах. |