Английский - русский
Перевод слова Netherlands
Вариант перевода Нидерландах

Примеры в контексте "Netherlands - Нидерландах"

Примеры: Netherlands - Нидерландах
The length of immersed tunnels in the Netherlands is confined (300 to 1500 m), but the ramps are steep (4.5%). Протяженность подводных туннелей в Нидерландах невелика (300-1500 метров), однако уклоны их характеризуются большой крутизной (4,5%).
This is the case, inter alia, of Canada, Denmark, the Netherlands, Slovakia and the United Kingdom, which have applied SEA to parliamentary bills and/or cabinet submissions. Речь идет, в частности, о Канаде, Дании, Нидерландах, Словакии и Соединенном Королевстве, которые применяли СЭО к парламентским законопроектам и/или представлениям кабинетов министров.
In the Netherlands consultations will be carried out on short notice to investigate whether officials of these multinational companies are able to respond to such questions. В Нидерландах вскоре пройдут консультации, которые позволят узнать, в состоянии ли должностные лица этих многонациональных компаний дать ответ на такие вопросы.
The work to develop national, more or less complete LAS estimates, e.g., in Denmark, the Netherlands and Switzerland, has shown that it is possible to produce these on a regular basis within acceptable time limits. Работа по составлению более или менее полных национальных оценок СУРС, например в Дании, Нидерландах и Швейцарии, показала, что такие оценки могут подготавливаться на регулярной основе в приемлемые сроки.
There exists a "fast-track" procedure enabling the customs authorities to refer cases to the prosecutor expeditiously with a view to taking rapid enforcement measures against persons domiciled in the Netherlands who are discovered in the very act of committing an offence. Существует ускоренная процедура, позволяющая таможенным службам оперативно информировать прокурора в случаях явных правонарушений и быстро применять санкции в отношении виновных в них лиц при условии их проживания в Нидерландах.
The criteria for entry into the labour market related solely to nationality and residence status and, in that regard, the practical application of the Convention in the Netherlands was in no way discriminatory. Критерии поступления на рынок труда связаны исключительно с гражданством и статусом пребывания, и, в этом отношении, практическое применение Конвенции в Нидерландах никоим образом не является дискриминационным.
In the Netherlands, Oxfam Novib lobbied the government to ensure, among other things, that the budget for development cooperation is maintained and that important themes are placed on the political agenda. В Нидерландах ОКСФАМ НОВИБ призывала правительство обеспечить, среди прочего, сохранение бюджета на цели сотрудничества в интересах развития на надлежащем уровне и включение в политическую повестку дня важных вопросов.
As Council members may be aware, since the publication of the report, President Ndayizeye of Burundi and a high-level Forces nationales de libération delegation met, for the first time, in the Netherlands from 18 to 21 January 2004, thus providing further grounds for optimism. Как известно членам Совета, после опубликования доклада президент Бурунди Ндайизейе и делегация Национальных сил освобождения НСО высокого уровня впервые встретились в Нидерландах 18-21 января 2004 года, что дает дополнительные основания для оптимизма.
For their part, the Forces nationales de libération of Mr. Rwasa have begun to evince a constructive attitude, and initial discussions took place last month in the Netherlands. Со своей стороны, Национальные силы освобождения, возглавляемые гном Рвасой, начали осуществлять конструктивный подход, и уже состоялись первые дискуссии в прошлом месяце в Нидерландах.
The Netherlands pursued a restrictive policy on admitting aliens, except in the case of refugees. Admission was possible on grounds of compliance with international obligations, substantial Dutch interests or compelling reasons of a humanitarian nature. В Нидерландах действует запрет на въезд иностранцев, за исключением беженцев, въезд которых возможен в соответствии с международными обязательствами, при наличии особой заинтересованности голландской стороны или веских гуманитарных оснований.
In the Netherlands, she had observed that inequalities persisted in the labour market, with women of foreign background being doubly disadvantaged by discrimination linked to a cultural perspective. В Нидерландах оратор выявила наличие неравенства на рынке труда, при этом женщины не местного происхождения подвергались двойной дискриминации, связанной с культурным аспектом.
Pilot applications of the New Computerized Transit System (NCTS) would start in December 1999 in the Czech Republic, Germany, Italy, the Netherlands, Spain and in Switzerland. Опробование новой компьютеризированной системы транзита (НКСТ) начнется в декабре 1999 года в Германии, Испании, Италии, Нидерландах, Чешской Республике и Швейцарии.
They were increasingly better prepared for their life in the Netherlands, since there was a clearly discernible rise in the level of school performance between generations of pupils. Они становятся все лучше подготовленными к своей жизни в Нидерландах, поскольку наблюдается четкий рост уровня школьной успеваемости по сравнению с другими поколениями учеников.
Even in the Scottish court, which is being held in the Netherlands, they have not provided one piece of evidence or proof against the two Libyan suspects. Даже в шотландском суде, заседания которого проводятся в Нидерландах, они не представили ни одного факта или доказательства виновности двух подозреваемых ливийцев.
In countries with generous welfare provisions that compensate for low income levels, including Denmark and the Netherlands, levels of low-paid employment are high and yet rates of poverty are low. В странах, где щедрые социальные пособия компенсируют низкий уровень дохода, в том числе Дании и Нидерландах, уровни низкооплачиваемого труда высоки, но масштабы нищеты незначительны.
In the Netherlands, the United Kingdom and the United States, conditions for such payments have been tightened and the amounts and duration of payment reduced. В Нидерландах, Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах были ужесточены условия предоставления таких пособий и были сокращены их суммы и продолжительность их выплаты.
In order to effectively monitor progress achieved in addressing the poverty problem, an annual report on poverty and social exclusion has been published annually since 1995 by an independent commission in the Netherlands. Для эффективного отслеживания прогресса, достигнутого в деятельности по решению проблемы нищеты, с 1995 года в Нидерландах независимой комиссией выпускается ежегодный доклад по вопросу о бедности и социальной изоляции.
On the other hand, the Socialist Party lost support almost everywhere, especially in countries - Spain, Portugal, Hungary, and the Netherlands - where it is in power. С другой стороны, социалистическая партия практически повсюду потеряла поддержку, особенно в странах - Испании, Португалии, Венгрии и Нидерландах - в которых она стоит у руля.
The Lisbon Treaty was the compromise agreed by EU leaders in the aftermath of the rejection of the Constitutional Treaty in popular referendums in France and the Netherlands in 2005. Лиссабонское Соглашение было компромиссом, согласованным руководителями ЕС после отклонения Договора о Конституции на народных референдумах во Франции и Нидерландах в 2005 году.
To give an example, one of the high points of the International Year of Older Persons in the Netherlands was Generations Day, held on the first day of summer. Так, например, празднование Дня поколений в первый день лета стало своего рода кульминацией Международного года пожилых людей в Нидерландах.
The United Kingdom has recently passed the necessary legislation to give effect in domestic law to this initiative and has signed the agreement with the Dutch Government which will allow the trial to take place in the Netherlands. Соединенное Королевство недавно одобрило закон, необходимый для наделения этой инициативы действенностью в рамках внутреннего законодательства, и подписало с голландским правительством соглашение, позволяющее провести судебное разбирательство в Нидерландах.
Since the entry into force of the Convention, the OPCW has organized four training courses for more than 120 personnel from States parties: one in Zimbabwe and three in the Netherlands. Со времени вступления Конвенции в силу ОЗХО были проведены четыре учебных курса для более чем 120 штатных сотрудников из различных государств-участников - один в Зимбабве и три в Нидерландах.
Likewise, the thirteenth report made no mention of the Frisian minority in the Netherlands, although it numbered some 400,000 persons and had some degree of linguistic and cultural autonomy. В тринадцатом докладе не упоминается также фризское меньшинство в Нидерландах, хотя его представителей насчитывается около 400000 человек, отличающихся определенной степенью языковой и культурной самобытности.
There is also an annual subsidy to help NGOs take initiatives on sustainable consumption and production. (i) The Netherlands has had an emission registration system for almost 30 years. Ежегодно выделяется также субсидия для оказания помощи НПО в осуществлении инициатив по устойчивому потреблению и производству. i) В Нидерландах уже более 30 лет существует система регистрации выбросов.
The Dutch East India Company - spurred on by the activities of the Hanseatic League in Germany, the Netherlands and Belgium - contributed as early as 1602 to the creation of the Amsterdam stock exchange. Голландская Ост-Индская компания, взяв за пример деятельность Ганзейского союза в Германии, Нидерландах и Бельгии, еще в 1602 году оказала содействие созданию Амстердамской фондовой биржи.