At the same time, the actual removal or dismissal of a judge is conducted by a higher judicial authority, such as the Supreme Court in the Netherlands or the Lord Chancellor or Lord Chief Justice in the United Kingdom. |
В то же время действительное отрешение от должности или увольнение судьи осуществляется более высокой судебной инстанцией, например, Верховным судом в Нидерландах или лордом-канцлером или лордом-главным судьей в Соединенном Королевстве. |
The Working Party thanked the Group of Volunteers for their excellent work and invited experts to take part in the forthcoming sixth meeting of the Group envisaged to be held in the Netherlands in the second half of May 2012. |
Рабочая группа поблагодарила Группу добровольцев за отлично выполненную ею работу и предложила экспертам принять участие в предстоящем шестом совещании Группы, которое планируется провести в Нидерландах во второй половине мая 2012 года. |
The event, which was attended by ambassadors, professors of international law and people who had known the eminent Polish jurist, was organized jointly by the Court and the Embassy of Poland in the Netherlands. |
Мероприятие, на котором присутствовали послы, профессора международного права и люди, которые были знакомы с выдающимся польским юристом, было совместно организовано Судом и посольством Польши в Нидерландах. |
The principals and officials of the Mechanism have provided briefings to diplomatic representatives of Member States in the United Republic of Tanzania and the Netherlands and have held discussions with interested groups on the mandate and priorities of the Mechanism. |
Главные должностные лица и сотрудники Механизма проводили брифинги для дипломатических представителей государств-членов в Объединенной Республике Танзания и Нидерландах и обсуждения с заинтересованными группами по вопросам мандата и приоритетов Механизма. |
Collaboration at the country level was continued with several associations, including with the national and local planning associations of Italy, the Netherlands, Kenya, South Africa and China. |
Продолжалось сотрудничество на страновом уровне с рядом ассоциаций, включая национальные и местные ассоциации в сфере планирования в Италии, Нидерландах, Кении, Южной Африке и Китае. |
For example, the high percentage of women in part-time employment in Austria, Germany and the Netherlands could be the main reason for the high unadjusted GPG in those countries. |
Так, например, высокий процент женщин в общем числе частично занятых в Австрии, Германии и Нидерландах может служить основной причиной высокого нескорректированного ГРОТ в этих странах. |
In the Netherlands, it was observed that the increase of the number of women in a sector was linked to the decrease of wages in that sector. |
В Нидерландах было отмечено, что увеличение числа женщин в одном секторе сопровождалось снижением заработной платы в этом секторе. |
In addition, the provisions of CEVNI are partly applied in Belgium, Kazakhstan, Republic of Moldova and Russian Federation and they are planned to be applied in the Netherlands and in France. |
З. Кроме того, положения ЕПСВВП частично применяются в Бельгии, Казахстане, Республике Молдова и Российской Федерации, и их применение запланировано также в Нидерландах и Франции. |
The Netherlands takes the view that persons who are unlawfully resident and/or employed in this country should not in principle be granted the same socio-economic rights in the Netherlands as those who are lawfully resident and/or employed there. |
Нидерланды считают, что лица, незаконно проживающие и/или работающие в этой стране, в принципе, не должны пользоваться в Нидерландах теми же социально-экономическими правами, что и лица, на законных основаниях проживающие и/или работающие в стране. |
After considering possible seats and noting that having the Special Tribunal located in the Netherlands would fully meet the criteria set forth above, on 23 July 2007, I wrote to the Prime Minister of the Netherlands inviting his Government to consider hosting the Special Tribunal. |
Рассмотрев возможные варианты и отметив, что размещение Специального трибунала в Нидерландах в полной мере отвечало бы критериям, изложенным выше, 23 июля 2007 года я направил премьер-министру Нидерландов письмо, предложив его правительству проработать вопрос о принятии у себя Специального трибунала. |
We would request that the Government of the Netherlands facilitate the conduct of the trial of Charles Taylor in the Netherlands, in particular by: |
Мы хотели бы просить правительство Нидерландов оказать содействие в проведении судебного процесса над Чарльзом Тейлором в Нидерландах, в частности, в виде: |
The Netherlands had organized public participation in affected Parties; had organized public hearings, with interpretation, in the Netherlands as a Party of origin; had translated announcements in local newspapers in affected Parties; and had points of contact in regional (local) authorities. |
Нидерланды организовывали участие общественности в затрагиваемой Стороне; были организованы открытые слушания с устным переводом в Нидерландах как Стороне происхождения; был организован перевод объявлений в местных газетах в затрагиваемых Сторонах; в региональных (местных) органах власти были организованы координационные пункты. |
Decides further that the Government of the Netherlands shall facilitate the implementation of the decision of the Special Court to conduct the trial of former President Taylor in the Netherlands, in particular by: |
постановляет далее, что правительство Нидерландов оказывает содействие выполнению решения Специального суда о проведении судебного процесса над бывшим президентом Тейлором в Нидерландах, в частности посредством: |
She noted that there is currently an active discussion about fundamental human rights in the Netherlands, and that human rights have a strong basis in legislation, policy and the enforcement process of the Netherlands. |
Она отметила, что в настоящее время в Нидерландах ведется активное обсуждение вопросов, касающихся основных прав человека, и что права человека прочно закреплены в законодательстве, политике и правоприменительной практике Нидерландов. |
Many Special Purpose Entities (SPEs) have their residence in the Netherlands: at the end of 2008 there were more than 12,000 SPEs recorded in the Netherlands and they accounted for more than 1.6 trillion euros in assets and liabilities on their closing balance sheets in 2007. |
Многие специальные юридические лица (СЮЛ) расположены в Нидерландах: по состоянию на конец 2008 года в стране было зарегистрировано более 12000 СЮЛ, и в 2007 году на них приходилось более 1,6 трлн. евро активов и пассивов в заключительных балансах. |
The Scheldt estuary was the maritime access to several ports in Flanders and the Netherlands, the largest being the Port of Antwerp, located some 100 kilometres from the open sea. |
Устье Шельды обеспечивает доступ из моря к нескольким портам во Фландрии и в Нидерландах, крупнейшим из которых является порт Антверпена, находящийся примерно в 100 км от открытого моря. |
Various investigative authorities in the Netherlands are responsible for detecting corruption offences and can carry out investigations: the police, the National Police Internal Investigations Department and the Fiscal Intelligence and Investigation Service. |
В Нидерландах выявлением коррупционных деяний и проведением расследований занимаются разные следственные органы: полиция, отдел внутренних расследований национальной полиции и служба налоговой разведки и налоговых расследований. |
In the case of refusal of extradition requested for the purpose of enforcement of a sentence, the sentence can be taken over by the Netherlands. |
В случае отказа в выдаче для целей приведения в исполнение приговора приговор может быть приведен в исполнение в Нидерландах. |
Only 58.1 per cent of women (75.8 per cent men) in Singapore are economically active compared to Denmark, the Netherlands, Sweden and the United Kingdom (with 70 per cent and more). |
В Сингапуре экономически активны лишь 58,1 процента женщин (75,8 процента мужчин) по сравнению с 70 и более процентами в Дании, Нидерландах, Швеции и Соединенном Королевстве. |
It presents categorization of the various methods for estimating the NOE with their pros and cons, including a description of the activity specific method that was used in the Netherlands. |
В нем представлена классификация различных методов оценки ННЭ с указанием их сильных и слабых сторон, включая описание индивидуальной методики оценки различных видов деятельности, которая используется в Нидерландах. |
The Chairman expressed appreciation for the State party's thorough preparation of its report and responses to the Committee's questions and the frank and open dialogue, which had enriched the Committee's view of the situation in the Netherlands. |
Председатель выражает признательность государству-участнику за тщательную подготовку доклада, ответы на вопросы членов Комитета и открытый и честный диалог, который способствовал повышению информированности Комитета о ситуации в Нидерландах. |
So we can do that. In fact in a densely populated country like the River Delta, where I live in the Netherlands, we have combined these functions. |
Мы можем сделать это. Кстати, в густонаселённой местности, например, в районе Ривер Дельта в Нидерландах, где мы живём, мы совместили эти функции. |
(e) In the Netherlands there are different organizations that try to encourage people from ethnic minorities to work in the public broadcasting sector and other parts of the media profession; |
е) в Нидерландах действуют различные организации, стремящиеся вовлечь представителей этнических меньшинств в работу в сфере государственного вещания и в других профессиональных секторах СМИ; |
For a description of the main features of the various schemes, the nature and level of the benefits and the method used to finance the schemes, see the enclosed leaflet entitled "A short survey of social security in the Netherlands" (Appendix 6). |
Данные об основных характеристиках различных программ, характере и размерах пособий и методах финансирования программ содержатся в прилагаемой брошюре, озаглавленной "Краткий обзор системы социального обеспечения в Нидерландах" (Добавление 6). |
At a diplomatic seminar held on 23 June 2005, which over 80 representatives from the diplomatic missions to the Netherlands attended, the members of the diplomatic corps were updated on the activities of the Tribunal. |
На дипломатическом семинаре 23 июня 2005 года, на котором присутствовали более 80 представителей из дипломатических представительств в Нидерландах, члены дипломатического корпуса были ознакомлены с деятельностью Трибунала. |