In the Netherlands, more than one half of university students were women and more women were graduating. |
В Нидерландах более половины студентов в университетах составляют женщины, и все большее число женщин получают дипломы. |
This is a serious omission since larger parts of pre-packaged software and computer hardware purchases in the Netherlands originate from imports. |
Это серьезное упущение, поскольку значительная доля комплектного программного обеспечения и компьютерной техники, продаваемых в Нидерландах, поступает по импорту. |
Table 1 provides an overview of constant price changes in volume capital stock estimates for the Netherlands. |
В таблице 1 содержится сводная информация об изменениях в расчетных показателях объема капитала в Нидерландах в текущих ценах. |
The data are based on the field tests performed over 2007 in the Netherlands. |
Эти данные основаны на результатах полевых испытаний, проведенных в Нидерландах в течение 2007 года. |
Allegedly, each year 15,000 tonnes of PVC waste from cables is created in the Netherlands. |
Согласно утверждениям, в Нидерландах ежегодно образуется 15000 т отходов в виде покрытия кабелей из ПВХ. |
4.5 The author was born in Suriname and has lived in the Netherlands for many years. |
4.5 Автор сообщения родился в Суринаме и проживал в Нидерландах уже много лет. |
In addition, new legislation on extradition was currently under consideration in Ethiopia, Luxembourg, the Netherlands and the Philippines. |
Кроме того, новое законодательство о выдаче находится в стадии рассмотрения в Люксембурге, Нидерландах, на Филиппинах и в Эфиопии. |
Libyan leaders at the highest level have stated clearly and seriously that they were ready to cooperate with the Scottish court sitting in the Netherlands. |
Ливийские руководители на высоком уровне ясно и серьезно подтвердили, что они готовы сотрудничать с шотландским судом, заседающим в Нидерландах. |
Any violations of IHL, made punishable in The Netherlands under the International Crimes Act, can thus be investigated and prosecuted. |
Любые нарушения МГП караются в Нидерландах по Закону о международных преступлениях и тем самым могут становиться предметом расследования и преследования. |
The second of these American justifications is that Libya should cooperate with the Scottish court convened in the Netherlands. |
Второе из этих американских оправданий состоит в том, что Ливия должна сотрудничать с шотландским судом, заседания которого проходят в Нидерландах. |
On 13 April 2007, the Chamber approved the referral of the Bagaragaza case for trial in The Netherlands. |
13 апреля 2007 года Камера одобрила передачу дела Багарагазы для судебного разбирательства в Нидерландах. |
Detention pending deportation is an administrative measure that can be imposed on aliens residing unlawfully in the Netherlands. |
Содержание под стражей до высылки является административной мерой, которая может применяться к иностранцам, незаконно проживающим в Нидерландах. |
And right-wing populism has become an electoral force to be reckoned with in France, Belgium, and the Netherlands. |
А правый популизм стал избирательной силой, с которой надо считаться во Франции, Бельгии и Нидерландах. |
These capabilities should benefit the user community of the Netherlands. |
Реализация этих возможностей должна приносить пользу сообществу пользователей в Нидерландах. |
Results from the Dutch R&D survey illustrate that the Netherlands is a net exporter of R&D services. |
Результаты проведенного в Нидерландах обследования НИОКР говорят о том, что эта страна является чистым экспортером услуг НИОКР. |
To encourage companies to locate in the Netherlands, for example, the Dutch are willing to bargain on taxes. |
Например, чтобы побудить компании оставаться в Нидерландах, голландцы готовы уступить по вопросам налогообложения. |
The workshop was held in the Netherlands and gave scholars worldwide an opportunity to compare research results. |
Семинар был проведен в Нидерландах и дал возможность ученым всего мира сопоставить результаты научных исследований. |
Other notable increases occurred in Sweden, the Netherlands, Finland and Switzerland. |
Увеличение было также зарегистрировано в Швеции, Нидерландах, Финляндии и Швейцарии. |
We in the Netherlands seek to promote the institutions of worldwide cooperation, with the United Nations system at its core. |
Мы, в Нидерландах, стремимся содействовать механизмам глобального сотрудничества, в сердцевине которых - система Организации Объединенных Наций. |
On 29 November 1996, the NJCM devoted a seminar to the significance of economic, social and cultural rights in the Netherlands. |
29 ноября 1996 года НМКЮ провела семинар, посвященный значению экономических, социальных и культурных прав в Нидерландах. |
It is a fact that, over time, the cost of living in the Netherlands has continued to increase cumulatively. |
Общеизвестно, что с течением времени стоимость жизни в Нидерландах продолжает в целом расти. |
As at 1 January 1998, the cost of living in the Netherlands had increased by 19 per cent. |
По состоянию на 1 января 1998 года стоимость жизни в Нидерландах выросла на 19 процентов. |
Lower rates were reported by Germany, Greece, the Netherlands and Poland. |
Менее высокие показатели отмечались в Германии, Греции, Нидерландах и Польше. |
Industry itself has a clear preference for voluntary agreements, as indicated by a recent survey in the Netherlands. |
Сама же промышленность, как указывают результаты недавнего обзора, проведенного в Нидерландах, отдает явное предпочтение добровольным соглашениям. |
The Joint Committee will hold its next session in the Netherlands from 9 to 11 September 2004 at the invitation of the Dutch Authorities. |
Объединенный Комитет проведет свою следующую сессию в Нидерландах 911 сентября 2004 года по приглашению властей этой страны. |