During the last trimester of 2010, OHCHR supported the national human rights institutions of Serbia and the Netherlands in strengthening their capacities (ibid., paras. 39 and 40). |
В последний квартал 2010 года УВКПЧ оказывало помощь с целью укрепления потенциалов национальных учреждений по вопросам прав человека в Сербии и Нидерландах (там же, пункты 34 и 40). |
The Netherlands has also enacted laws on and established modifiable lists of safe countries of origin and safe third countries. |
В Нидерландах также приняты законы о безопасных странах происхождения и безопасных третьих странах и разработаны перечни таких стран, в которые могут вноситься изменения. |
The construction of the Seine-Nord-Europe Canal, linking Paris and the Seine basin, with the European waterway networks in Belgium, Netherlands and Germany will remove one of the existing missing links. |
Строительство канала Сена - Северная Европа, соединяющего Париж и бассейн реки Сены с сетями европейских внутренних водных путей в Бельгии, Нидерландах и Германии, устранит одно из существующих недостающих звеньев. |
Act upon the findings of the survey on domestic violence in the Netherlands, including by addressing its root causes; |
с) принять меры по итогам обследования проблемы домашнего насилия в Нидерландах, в том числе для устранения его коренных причин; |
The Committee recommends that the State party take appropriate remedial measures to ensure that undocumented children who enrol in vocational education programmes in the Netherlands are able to complete their apprenticeships. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять соответствующие меры по исправлению положения, с тем чтобы предоставить не имеющим документов подросткам, которые обучаются в профессионально-технических училищах в Нидерландах, возможность завершить прохождение профессиональной практики. |
Our International Climate and Air Programme maintains a fully staffed office in China, as well as partnership programmes and cooperative activities in Brazil, France, Germany, India, the Netherlands, Portugal, the Russian Federation, and the United Kingdom, Ukraine and Viet Nam. |
Наша Международная программа по проблеме изменения климата и качества воздуха имеет полностью укомплектованное кадрами отделение в Китае, а также ведет совместные программы сотрудничества в Бразилии, Вьетнаме, Германии, Индии, Нидерландах, Португалии, Российской Федерации, Соединенном Королевстве, Украине и Франции. |
The first objective required that all the structural and staffing challenges associated with the transition from a United Nations investigative body based in Lebanon to a full-fledged tribunal of an international character seated in the Netherlands be overcome. |
Первая цель требовала преодоления всех структурных и кадровых проблем, связанных с преобразованием следственного органа Организации Объединенных Наций, базирующегося в Ливане, в полноправный, международный по своему характеру трибунал, расположенный в Нидерландах. |
In 2008, the total value of natural assets in the Netherlands was 1400 billion euros, representing approximately 40 percent of the total stock value of all non-financial assets. |
В 2008 году общая стоимость природных ресурсов в Нидерландах составляла около 1400 млрд. евро, что равняется примерно 40% общей стоимости всех нефинансовых активов. |
In the Netherlands, as in many other countries, the government develops spatial zoning plans in which the use of land to various purposes (agriculture, dwelling, office locations, nature, etc.) is predetermined. |
В Нидерландах, как и во многих других странах, правительство разрабатывает планы пространственного развития, которые предопределяют использование земли в различных целях (сельское хозяйство, жилищное строительство, офисная застройка, природные зоны и т.д.). |
In the Netherlands, the use of land underlying dwellings in production is assigned to the following industries: real estate industry (including owner-occupied housing), insurance and pension funds and government. |
В Нидерландах использование находящихся под жильем земель в целях производства распределяется по следующим отраслям: отрасль недвижимости (занимаемое владельцами жилье), страховые и пенсионные фонды и органы государственного управления. |
An endogenous resource rent calculation based on the production account of an industry which does not carry out mining operations as a core business (like chemical industry in the Netherlands) may lead to serious measurement errors. |
Эндогенный расчет ресурсной ренты на основе счета производства отрасли, которая не ведет горной добычи в качестве основного вида деятельности (как, например, химическая промышленность в Нидерландах), может привести к серьезным погрешностям измерения. |
Such an approach was applied to energy saving in particular in Hungary, and in livestock farming and traffic in the Netherlands. |
Такой подход был применен, в частности, в сфере экономии энергии в Венгрии и в сфере животноводства и дорожного движения в Нидерландах. |
The organization advocates issues that are key to indigenous peoples and relevant to policy dialogues in the Netherlands, such as climate finance, the Millennium Development Goals, corporate social responsibility, biofuels, protection of biodiversity and sustainable forest management. |
Организация выступает за решение проблем, ключевых для коренных народов и имеющих отношение к политическому диалогу в Нидерландах, таких как изменение климата, Цели развития тысячелетия, корпоративная социальная ответственность, биотопливо, защита биоразнообразия и экологически рациональное ведение лесного хозяйства. |
Between 2007 and 2009, the Centre took part in panel discussions at global warming seminars held in Austria, Germany, India, the Netherlands, Switzerland and the United States. |
В период 2007 - 2009 годов Центр принял участие в экспертных дискуссиях на семинарах по проблеме глобального потепления, проводившихся в Австрии, Германии, Индии, Нидерландах, Швейцарии и Соединенных Штатах Америки. |
Attention was drawn to the forthcoming elections in the Netherlands, which could potentially result in reduced Dutch resources for international environmental work, including support for the Task Force. |
Было обращено внимание на предстоящие выборы в Нидерландах, которые могут повлечь за собой сокращение объема выделяемых Нидерландами ресурсов на цели международной природоохранной работы, в том числе на поддержку деятельности Целевой группы. |
The only way to ensure the true advancement of all people in the Netherlands, irrespective of their origin, was to examine the root cause of the problems. |
Единственный способ добиться реального улучшения положения всех людей в Нидерландах, независимо от их происхождения, заключается в анализе коренных причин существующих проблем. |
He wondered whether the scale of immigrants' economic contribution to the Dutch economy could be invoked to justify such expenditure, which was described as a gift because it gave newcomers the key to a decent life in the Netherlands. |
Он спрашивает, можно ли ссылаться на масштабы экономического вклада иммигрантов в голландскую экономику в качестве оправдания таких расходов, которые характеризуются как благотворительность, поскольку они открывают перед вновь прибывающими лицами путь к достойной жизни в Нидерландах. |
For instance, a comparison of people of the same socio-economic background in all communities living in the Netherlands, including those composed of Dutch and other European nationals, might shed light on the problem. |
Например, свет на эту проблему могло бы пролить сопоставление лиц с одинаковым социально-экономическим происхождением во всех общинах, проживающих в Нидерландах, включая общины, состоящие из граждан Нидерландов и других европейских стран. |
She added that all foreigners applying for permanent resident status in the Netherlands had to pass a test proving they were fully integrated into Dutch society, except citizens of European countries who enjoyed the freedom to choose their place of residence within the European Union. |
Г-жа Хаиме добавляет, что любой иностранец, который хотел бы получить статус постоянного проживания в Нидерландах, должен успешно сдать тест, доказывающий, что он полностью интегрировался в общество Нидерландов, за исключением выходцев из европейских стран, которые могут свободно поселяться в Европейском Союзе. |
CTC has so far been or is being implemented in Australia, Canada, Croatia, Cyprus, Germany, the Netherlands, the United Kingdom and the United States of America. |
Стратегия ОКН на данный момент применялась или применяется в Австралии, Германии, Канаде, Кипре, Нидерландах, Соединенном Королевстве, Соединенных Штатах Америки и Хорватии. |
Its activities were implemented through its secretariat, national committees, regional offices, centres established under the auspices of UNESCO and the UNESCO-IHE Institute for Water Education in the Netherlands. |
Соответствующие меры принимаются через ее секретариат, национальные комитеты, региональные отделения, центры, созданные под эгидой ЮНЕСКО, и Институт образования в области водных ресурсов ЮНЕСКО-ПОВР в Нидерландах. |
On 30 October 2006, the Appeals Chamber granted Protais Zigiranyirazo's appeal of a Trial Chamber decision, which decided to hear a witness in person in the Netherlands while he followed the proceedings by video-link. |
30 октября 2006 года Апелляционная камера удовлетворила апелляцию Протеса Зигираньиразо на решение Судебной камеры, которая постановила заслушать свидетеля лично в Нидерландах, в то время как обвиняемый следил за разбирательством по телевизору. |
In the early 1980s, mean concentrations of gamma-HCH in human adipose tissue in Czechoslovakia, the Federal Republic of Germany and the Netherlands were 0.086, 0.024 - 0.061 and 0.01 - 0.02 mg/kg, respectively, on a fat basis. |
В начале 1980х годов среднее содержание гамма-ГХГ в жировых тканях человека, зафиксированное в Чехословакии, Федеративной Республике Германии и Нидерландах, составляло, соответственно, 0,086, 0,0240,061 и 0,010,02 мг/кг по отношению к жировой базе. |
PFOS has been measured in a wide range of biota in the Northern Hemisphere such as the Canadian Arctic, Sweden, the US and the Netherlands. |
ПФОС был обнаружен в самых разнообразных образцах биоты Северного полушария, в частности на крайнем севере Канады, в Швеции, США и Нидерландах. |
The ammonia air concentrations in the Netherlands and Denmark had fallen, indicating that the reduction measures taken had been effective; |
с) концентрация аммиака в атмосфере в Нидерландах и Дании снизилась, что указывает на эффективность принятых мер по сокращению выбросов; |