As current Chairman of the Preparatory Commission for the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons (OPCW), South Africa's Ambassador to the Netherlands is taking active steps to encourage the ratification of the Convention. |
В качестве нынешнего председателя Подготовительной комиссии Организации по запрещению химического оружия посол Южной Африки в Нидерландах предпринимает активные шаги в целях стимулирования процесса ратификации Конвенции. |
When you fought for me in the Spanish Netherlands, the Dutch came to you. |
чтобы ты сражался на моей стороне в испанских Нидерландах? |
In the Netherlands, the Discrimination Hotline Internet (DHI), a reporting centre for discrimination on the Internet, has been active since March 1997. |
В Нидерландах с марта 1997 года действует Центр сбора информации по проблеме дискриминации в Интернете. |
(b) Consideration should be given to the idea of transporting the most dangerous criminals to high security facilities in the Netherlands; |
Ь) рассмотреть возможность перевода наиболее опасных преступников в тюрьмы усиленного режима в Нидерландах; |
These claims have not yet been corroborated by means of a medical report, and it would not be unreasonable, the State party submits, to expect such a report, given the duration of the petitioner's stay in the Netherlands. |
Эти заявления не подкреплены медицинским свидетельством, и было бы неразумно, по утверждению государства-участника, ожидать получения такого свидетельства, учитывая срок пребывания заявителя в Нидерландах. |
It is the responsibility of the authorities in the importing country to check the quality of imported products, a role performed in the Netherlands by a Ministry of Health inspectorate. |
Убеждаться в качестве импортируемого продукта следует органам страны-импортера, по примеру инспекции министерства здравоохранения, которое осуществляет такой контроль в Нидерландах. |
In the Netherlands, people who are homeless are usually suffering from a combination of psychological and/or social problems and the lack of a place of their own in which to live is only one aspect of a complex situation. |
В Нидерландах бездомные обычно сталкиваются с целым комплексом психологических и/или социальных проблем, и отсутствие конкретного места для проживания является лишь одним из аспектов этой сложной ситуации. |
The owner of the ship, who lives in the Netherlands, was forced to pay ransom money to rescue his ship and its crew. |
Владелец судна, проживающий в Нидерландах, был вынужден заплатить выкуп, чтобы спасти свое судно и его экипаж. |
The fundamental right of all children to education, regardless of their legal status, is recognized in Argentina, Belgium, Chile, Italy, Spain, Thailand, the Netherlands and Uruguay. |
Основное право всех детей на образование вне зависимости от их правового статуса признано в Аргентине, Бельгии, Испании, Италии, Нидерландах, Таиланде, Уругвае и Чили. |
Additionally, UNDP, in coordination with UNSMIL, organized meetings for the Council with counterparts in Italy and the Netherlands on comparative examples in the area of the administration of justice. |
Кроме того, ПРООН в координации с МООНПЛ организовала встречи членов Совета с его партнерами в Италии и Нидерландах по вопросам корпоративного сопоставления деятельности органов отправления правосудия. |
We also reiterate our gratitude for the efficient and effective assistance provided by the OPCW-designated laboratories in Finland, Germany, Sweden, Switzerland and the Netherlands. |
Кроме того, мы еще раз благодарим назначенные ОЗХО лаборатории в Германии, Нидерландах, Финляндии, Швеции и Швейцарии за оказанную эффективную и действенную помощь. |
Her former positions include: former Minister for Economic Affairs (and later Minister of Economy) within the Government of Slovenia and Ambassador of Slovenia to the Netherlands. |
Прежние должности: бывший министр по экономическим вопросам (позднее - министр экономики) правительства Словении и посол Словении в Нидерландах. |
The Association has helped to ban the use of great apes in biomedical research in Japan, the Netherlands, New Zealand, Sweden and the United Kingdom. |
Ассоциация помогла ввести запрет на использование человекообразных обезьян в биомедицинских исследованиях в Японии, Нидерландах, Новой Зеландии, Швеции и Соединенном Королевстве. |
A summary of the future trends was presented and discussed during a workshop at the margins of the Geospatial World Forum held in the Netherlands in April 2012. |
Обобщенная информация о будущих тенденциях была представлена и обсуждена на рабочем совещании, проведенном в кулуарах Всемирного геопространственного форума в Нидерландах в апреле 2012 года. |
Table A14 in the appendix shows a significant decline of this ratio in 2008 - around 20 per cent - in Australia, Canada, the Netherlands and the United States. |
Таблица А14 приложения свидетельствует о значительном сокращении этого показателя в 2008 году - примерно на 20% - в Австралии, Канаде, Нидерландах и Соединенных Штатах. |
In the Netherlands, social media are used by a large proportion of the population; about 70 per cent have reported being active on one or more social media platforms. |
В Нидерландах социальные сети используются значительной частью населения; около 70 процентов сообщили о том, что они являются активными пользователями одной или нескольких социальных медиа-платформ. |
In the Netherlands, demand at the European level (legislation) and demand for national environmental-economic policies were the main drivers for implementation. |
В Нидерландах основными движущими факторами внедрения послужили спрос на европейском уровне (законодательство) и спрос на данные в целях национальных эколого-экономических программ. |
This report states that all waste incineration plants in the Netherlands are equipped with an activated carbon filter to absorb dioxin and mercury from flue gas. |
Согласно этому докладу, все такие установки в Нидерландах оборудованы фильтрами с активированным углем, предназначенными для поглощения диоксина и ртути из дымовых газов. |
The Ammonia and Livestock Farming Act of the Netherlands regulates the amount of ammonia that a farm can emit. |
Закон о выбросах аммиака в животноводстве в Нидерландах регулирует допустимое количество выбросов аммиака на фермах. |
In the Netherlands, the President of the District Court of Amsterdam denied a request for adjournment on the ground that the defendant "had not shown any readiness to give suitable security". |
В Нидерландах председатель Окружного суда Амстердама отказал в удовлетворении просьбы об отсрочке на том основании, что ответчик "не продемонстрировал никакой готовности представить надлежащее обеспечение". |
In the Netherlands, however, sole traders were registered in the same manner as all other businesses so as to be able to identify them and locate information pertaining to them. |
В Нидерландах же индивидуальные предприниматели обязаны проходить регистрацию в том же порядке, что и другие предприятия, для обеспечения возможности их идентификации и обнаружения относящейся к ним информации. |
With regard to subparagraph 1 (a), the Kingdom notes that in the Netherlands the detention of aliens subject to expulsion is not punitive in nature. |
В отношении пункта 1(а) данной статьи Королевство отмечает, что в Нидерландах содержание под стражей подлежащего высылке иностранца не преследует карательных целей. |
Similarly, in the Dutch register there is also information on water consumption; moreover, amounts of hazardous or non-hazardous waste have to be reported to the Netherlands. |
Аналогично, в голландском регистре также имеется информация о расходе воды; к тому же в Нидерландах требуется отчетность по количествам опасных или иных отходов. |
The Netherlands adopts a more flexible approach which states that the legal person may be liable for the conduct of an individual where it is "reasonable" in the circumstances. |
В Нидерландах принят более гибкий подход, согласно которому юридическое лицо может нести ответственность за поведение отдельного человека, если в данных обстоятельствах это является "разумным". |
In particular, she wished to know the proportion of Roma, Sinti, Moroccans, Turks and Antilleans among the total number of persons in pre-trial detention, or serving a sentence in the Netherlands. |
В особенности она хотела бы знать, какова доля рома, синти, марокканцев, турок и антильцев среди тех, кто содержится в предварительном заключении или отбывает наказание в Нидерландах. |