But I also think that this is a view of the world that's attainable by many and maybe even most people. |
Также я считаю, что многие, или даже большинство, могут обрести подобное ви́дение мира. |
Moreover, many desertification control programmes and policies favour elite groups, with little attention being paid to the most vulnerable groups and to promoting real popular participation. |
Более того, многие программы и проекты по борьбе с опустыниванием поддерживают элитарные группы, уделяя мало внимания наиболее уязвимым группам и содействию действительному народному участию. |
While it was true that some of the most extremist elements of the National Renovation Party were skinheads, the association was very limited in scope. |
Г-да КАРДОСУ ФЕРРЕЙРА говорит, что многие цыгане в Португалии продолжают вести кочевой образ жизни. |
IVF is inefficient so extra embryos are produced in case they are needed. These are frozen and many if not most are discarded. |
Их держат в замороженном состоянии, и многие, чтобы не сказать большинство, впоследствии уничтожаются. |
This variety of colors was followed by variety of symbols on the flags, most often taken from Hristofor Zhefarovich's book Stemmatographia of 1741. |
Многие из этих флагов были основаны на изображениях в книге Христофора Жефаровича Stemmatographia 1741 года. |
Many burials, primarily of high status individuals, show evidence of dental mutilation and artificial cranial deformation, most probably through the use of cradleboards. |
Многие захоронения, в основном лиц с высоким статусом, содержат свидетельства вырывания зубов и искусственной деформации черепа. |
His way of playing has been imitated by many famous South American keepers, most notably Hugo Orlando Gatti, René Higuita, and José Luis Chilavert. |
Его манере игры подражали многие знаменитые голкиперы: Уго Орландо Гатти, Хосе Рене Игита, Хосе Луис Чилаверт. |
He was one of the most successful players ever seen in billiards, with 57 world records to his credit, some of which still stand. |
На его счету 57 мировых рекордов в английском бильярде, многие из которых держатся до сих пор. |
Local communities, including many indigenous peoples, are often those most directly affected by the impact of climate change. |
Местные общины, включая многие коренные народы, часто страдают больше всего от воздействия изменения климата. |
Too many people are currently receiving too little social assistance to ensure any meaningful poverty alleviation where it is most needed. |
Сегодня многие получают такую социальную помощь, которой недостаточно для того, чтобы вырваться из нищеты. |
I'm afraid, like most old men with a hobby... I'm inclined to be a bit of a bore. |
Боюсь, как многие пожилые люди со своими хобби я могу быстро надоесть. |
Judge Guillaume's oral presentation this morning was most illuminating and has given us food for thought. |
Представление доклада судьей Гийомом в ходе утреннего заседания проливает свет на многие вопросы и дает нам богатую пищу для размышлений. |
In addition, some areas have not had any education programme, most notably the Sinoe County diamond-mining area. |
Однако многие старатели, брокеры и дилеры говорят, что есть необходимость в активизации работы по этому направлению. |
But the most important reason to investigate asteroids remains their ability to instantly kill millions of people or wipe out the human race altogether. |
Ученые пока не знают, что могло вызвать такое затопление, но многие считают, что причина во внутреннем тепле планеты. |
Many of USFTC's most successful programmes involve the placement of resident advisors with young competition agencies for several months. |
Многие из наиболее успешных программ ФТК США связаны с направлением долговременных советников во вновь созданные антимонопольные органы сроком на несколько месяцев. |
Many, although not all, have been hit harder by the crisis than most other developing countries. |
Многие, хотя и не все малые островные развивающиеся государства пострадали от кризиса сильнее, чем большинство других развивающихся стран. |
He's been a hermit for years, and suddenly he's one of Smallville's most wanted. |
Типпет не нарушал статуса отшельника многие годы, а теперь вдруг превратился в самого разыскиваемого человека в Смоллвилле. |
Amerindian villages were scattered across the most remote parts of the country; many were accessible by aircraft only and living costs were high. |
Индейские деревни рассредоточены по всей территории Гайаны, включая самые удаленные районы, добраться во многие из которых можно только на воздушном транспорте. |
The Lapad peninsula is surrounded by beaches with one of the most famous beaches, Copacabana, being only five minutes away from the villa. |
На полуострове Лапад находятся многие прекрасные пляжи. Самый известный из них - пляж Копакабана - расположен всего в пяти минутах от апарт-отеля. |
Many public and private schools have sponsored music clubs and groups, most commonly including the marching band that performs Mehter marches at school festivals. |
Многие государственные и частные школы спонсировали музыкальные клубы и группы, чаще всего включающие маршевую группу, которая проводит марши Мехтер на школьных фестивалях. |
While most settled in America, a number of skilled craftsmen remained itinerant, returning to England after a season or two of work. |
До тех пор пока большинство их не переселилось в Австралию, многие ремесленники были временными, возвращашимися в Англию после одного-двух сезонов работы. |
Many have attributed the first transcription for guitar to Francisco Tárrega who put it in its most recognizable key, E minor. |
Первую адаптацию для гитары многие приписывают Франсиско Тарреге, который транспонировал пьесу в её самую известную тональность E-minor. |
Now, it takes most working physicists many years to come to terms with quantum jumps. |
У большинства физиков уходят многие годы на то, чтобы разобраться, что же такое квантовый скачк. |
You've chosen El Dorado, with front wheel drive. It's our most... |
Многие полагают, что программа "Чёрных пантер" - экстремизм. |
Many of the saints lived scandalous lives... it was only when they were most burdened that they found the grace to turn their lives around. |
Многие из святых вели постыдную жизнь... и только когда им становилось совсем в тягость, на них снисходила благодать и поворачивала их жизни вспять. |