Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Most - Многие"

Примеры: Most - Многие
Most people think, "I'll try and make something," Многие люди думают: "Я попробую сделать что-то"
Most people know the legend of Peggy Carter, but there's so many stories that were never recorded. Многие знают легенду о Пегги Картер, но очень много историй так и не было записано.
Most States have now gained their sovereignty and their peoples are exercising their rights, and the fundamental nature of respect for human rights has been universally recognized. Многие государства добились сейчас независимости и их народы осуществляют свои права, всеми признан фундаментальный характер уважения прав человека.
Most developing countries had implemented economic reforms on the advice of the developed countries and international financial institutions, but at great social and political cost. По совету развитых стран и международных финансовых учреждений многие развивающиеся страны осуществили экономические реформы, однако при этом им пришлось пойти на большие социальные и политические издержки.
Most people think fishing's a bamboo pole and a 6-pack of suds. Многие думают, что рыбная ловля - это ящик пива и снасти из бамбука.
Most people think I didn't want kids, and that's why I made my work my life. Многие думают, что я не хотела детей, поэтому и сделала работу жизнью.
Most said they had no other place to go and no means to leave; they lived on subsistence farming. Многие заявили, что им больше ехать некуда и у них нет средств к существованию; они живут за счет натурального хозяйства.
Most bilateral donors have not taken the issue of ageing or the implementation of the Madrid Plan of Action on board in their work at the national level. Многие двусторонние доноры не учитывают вопрос старения или осуществления Мадридского плана действий в своей работе на национальном уровне.
Most ECE member countries have signed the Convention and the related protocols, which entails a commitment to reduce emissions to specific levels by a certain time. Многие страны - члены ЕЭК подписали Конвенцию и соответствующие протоколы, что влечет за собой обязательство сокращать выбросы до определенных уровней к определенному времени.
Most countries, especially in developing regions, rely almost exclusively on the extended family - usually women - to care for older persons. Многие страны, особенно в развивающихся регионах, почти полностью полагаются на возможности расширенной семьи - обычно женщин - по уходу за пожилыми людьми.
Most developed countries have begun treating an increasing part of their municipal sewage, and a number of their industries are reducing discharges of many toxic substances. Многие развитые страны начали направлять на очистку значительную часть хозяйственно-бытовых стоков, а некоторые отрасли промышленности этих стран сократили сброс многих токсичных веществ.
Most countries do not have coherent policies for the protection and maintenance of reproductive health in adolescents, partly because of the sensitivity of the subject. Многие страны не имеют какой-либо последовательной политики в области охраны и поддержания репродуктивного здоровья подростков; отчасти это объясняется сложностью этого вопроса.
Most developing countries are well aware of the potential of biotechnology to foster economic growth and many countries have identified biotechnology as a key area for development. Большинство развивающихся стран в полной мере осознают возможности биотехнологии с точки зрения содействия экономическому росту, а многие страны включили биотехнологию в число приоритетных направлений развития.
Indications are that many of the executed men had been in the Sanski Most area serving on forced labour brigades of Bosnian Serb forces. Есть основания полагать, что многие из казненных работали в районе Сански-Моста в составе созданных силами боснийских сербов бригад принудительного труда.
Most donor countries and many recipient countries make specific recommendations on the UNDAF process: Большинство стран-доноров и многие страны-получатели помощи высказывают конкретные рекомендации в отношении процесса разработки РПООНПР:
Most delegations noted the serious repercussions of insecurity on refugee protection, particularly for women and children, as well as its impact on host communities. Многие делегации отмечали серьезные последствия отсутствия гарантий защиты беженцев, особенно женщин и детей, а также последствия для принимающих сообществ.
Most nations have made greater headway in development during the past 10 years than they did in the "lost decade" of the 1980s. Многие страны добились более крупных успехов в области развития в течение прошедших 10 лет, чем в ходе «потерянного десятилетия» 80х годов.
Most country Parties have followed the general structure of the Guide but not its indicators, evaluation parameters, remarks and questions. Многие страны - Стороны Конвенции использовали общую структуру справочного руководства, однако не опирались на содержащиеся в нем показатели, параметры оценки, замечания и вопросы.
Most delegations also supported the recommendations relating to registration and documentation of refugee women and recalled that States had endorsed them on a number of occasions in the past. Многие делегации поддержали также рекомендации, касающиеся регистрации и выдачи документов женщинам-беженцам, и напомнили о том, что в прошлом государства неоднократно поддерживали это предложение.
Most Sunday schools were free of charge, funded either by embassies or mother countries, by the Association of National Minorities of Estonia or by the State. Многие воскресные школы работают на безвозмездной основе и финансируются либо посольствами, либо странами родного языка, Ассоциацией национальных меньшинств Эстонии или государством.
Most delegations were however opposed to the inclusion of paragraph 2, whether in its original form or redrafted to make it recommendatory. Однако многие делегации высказались против включения пункта 2 как в его первоначальной, так и в пересмотренной, рекомендательной форме.
Most Governments reported that their national strategies for drug demand reduction included public information campaigns, taking into account the social and cultural characteristics of the population. Многие правительства сообщили, что их национальные стратегии сокращения спроса на наркотики предусматривают кампании по просвещению населения с учетом социальных и культурных особенностей.
Most political actors now appear to be in favour of a national dialogue and the holding of elections according to the calendar proposed by the Provisional Electoral Council. Многие политические лидеры теперь, как представляется, выступают за национальный диалог и проведение выборов согласно графику, предложенному Временным избирательным советом.
Most representatives who spoke on the issue referred to the need to build mutual trust and to work together in order to counter that global scourge. Выступая по этому вопросу, многие представители говорили о необходимости укрепления взаимного доверия и совместных действий для противостояния этому глобальному злу.
Most African countries have already assessed their needs for capacity-building (22 countries or 77 per cent). Многие африканские страны уже провели оценку своих потребностей в отношении наращивания потенциала (22 страны или 77%).