Its excellent publications, including the many technical studies and workshop results, are most informative and useful, as are the records of proceedings and official documentation. |
Его замечательные публикации, включая многие технические исследования и итоги семинаров, являются исключительно содержательными и полезными, как и отчеты о заседаниях и официальная документация. |
Because of the continued increase in the number of international, regional and national regulatory initiatives, many of the most vulnerable countries were overwhelmed by multiple reform goals. |
В связи с постоянным увеличением числа международных, региональных и национальных инициатив в области регулирования многие из наиболее уязвимых стран оказались перегруженными многочисленными задачами в области реформирования. |
But 50 years ago many of the Member States that participated in the Technical Assistance Programme lacked all but the most rudimentary capabilities for applying nuclear science and technology. |
Но 50 лет тому назад многие государства-члены, которые участвовали в программе оказания технической помощи, не имели самого элементарного потенциала для применения ядерной науки и технологии. |
While most considered the workload heavy, they were also aware that this was the first training course of this nature, and many participants were pleased to attend this particular type of course. |
Хотя большинство из них сочли учебную нагрузку значительной, они все же отдавали себе отчет в том, что это был первый учебный курс такого рода, и многие слушатели выразили свое удовлетворение по поводу возможности принять участие в таком курсе. |
The valuable information provided to the Committee over the past decade or more by that territorial Government had helped to formulate many of the most relevant paragraphs of the resolution. |
Ценная информация, вот уже более десяти лет представлявшаяся правительством этой территории Четвертому комитету, помогала формулировать многие из наиболее актуальных пунктов резолюции. |
Regarding labelling, most members agreed that voluntary, participatory, market-based and transparent environmental labelling schemes were potentially efficient economic instruments. |
Касаясь вопроса маркировки, многие члены согласились, что добровольные, широкие по составу участников, ориентированные на потребности рынка и транспарентные системы экологической маркировки могут, в принципе, стать эффективным экономическим инструментом. |
At the same time, most developing countries point out that financial and institutional constraints already limit their ability to negotiate and implement any WTO Agreements. |
В то же время многие развивающиеся страны отмечают, что финансовые и институциональные ограничения уже сужают их возможности ведения переговоров и реализации любых соглашений ВТО. |
Vast, bright rooms, all with a panoramic view, most with an unparalleled view of the sea. |
Просторные и светлые номера, все с панорамными террасами, многие с ничем несравнимым видом на море. |
It derives from the fact that most drivers had filenames of the form vxxxd. in Windows 3.x. |
Это вытекает из того факта, что многие драйверы в Windows 3.x имели имена файлов вида vxxxd.. |
However, like most people of the time, he did not distinguish between Hungarian folk music and gypsy music. |
Как и многие его современники, Сарасате не делал различия между венгерской народной музыкой и цыганской музыкой. |
In our view, the second tier and many of the indicators in the third tier would be valuable in most countries. |
По нашему мнению, показатели второго уровня и многие из показателей третьего уровня окажутся полезными для большинства стран. |
By raising the alarm and then investigating, they keep the spotlight of world attention focused on many of our most pressing human rights dilemmas . |
Поднимая тревогу, а затем проводя расследование, они сохраняют в центре внимания всего мира многие из наших наиболее неотложных дилемм в области прав человека . |
The study presents evidence from 53 developing countries, many of them in Africa, where data on internal migration are most limited. |
В документе представлены данные по 53 развивающимся странам, многие из которых находятся в Африке, где данные о внутренней миграции наиболее скудны. |
As many of the issues identified in the latter audit had system-wide or policy implications, most recommendations were addressed to the Office of Central Support Services. |
Поскольку многие вопросы, выявленные в ходе последней ревизии, имеют последствия для всей системы или политики, большинство рекомендаций было адресовано Управлению централизованного вспомогательного обслуживания. |
Like many countries in our continent, and perhaps more than most, Ethiopia has suffered at length as the result of conflict and war and its consequences. |
Как и многие другие страны нашего континента, - а, возможно, даже в еще большей степени, - Эфиопия долго страдала в результате конфликта и войны, а также их последствий. |
For the most part graduate students, interns are unpaid (many are on scholarships) and are assigned to a research unit as assistants. |
Стажеры, среди которых большинство составляют аспиранты, работают бесплатно (многие из них получают стипендии) и назначаются в то или иное исследовательское подразделение в качестве помощников. |
Many Bayesian methods required a lot of computation to complete, and most methods that were widely used during the century were based on the frequentist interpretation. |
Многие байесовские методы требуют больших вычислений и большинство методов, которые использовались в течение века, основывались на частотной интерпретации. |
Many sprinters are able to keep up with the main peloton on the climbs, and therefore the race most often ends in a group sprint. |
Многие спринтеры способны не отставать от основного пелотона на подъёмах, и поэтому гонка чаще всего заканчивается групповым спринтом. |
Many contemporary philosophers of mind believe that cognitive-psychological theories are not reducible to neurological theories... most nonreductive physicalists prefer the idea of a one-way dependence of the mental on the physical. |
Многие современные философы считают, что когнитивно-психологические теории не сводятся к неврологическим теориям большинство нередуктивные физикалисты предпочитают идею основывающуюся на односторонней зависимости ментального и физического. |
Many of them settled near Lancaster, Pennsylvania, which offered some of the most productive non-irrigated farmland in the world. |
Многие из них поселились недалеко от города Ланкастер того же штата, где были одна из самых плодородных в мире не орошаемых сельхозугодий. |
The event put Salt Lake City in the international spotlight and is regarded by many as one of the most successful Winter Olympics ever. |
Это событие вывело Солт-Лейк-Сити на международную арену, а многие считают, что эти игры стали самыми успешными Зимними Олимпийскими играми за все время своего существования. |
But most importantly it is great dismay through the many people with diabetes using the insulin, which require quick and reliable answers. |
Но самое главное это большой тревогой через многие люди с сахарным диабетом, которые используют, что инсулин, которые требуют быстрого и надежного ответа. |
Many organisms can easily break down starches into glucose; most organisms, however, cannot metabolize cellulose or other polysaccharides like chitin and arabinoxylans. |
Многие микроорганизмы легко разлагают до глюкозы крахмал, но большинство микроорганизмов не могут переварить целлюлозу или другие полисахариды, такие как хитин и арабиноксиланы. |
Schroeder Hall is one of Texas most legendary dance halls where legends like George Jones, Merle Haggard, Willie Nelson, Ray Price and many others often performed. |
Холл Шрёдер (англ. Schroeder Hall) - один из старейших танцевальных залов, в которых выступали такие легенды, как Джордж Джонс, Мерл Хаггард, Вилли Нельсон, Рэй Принс и многие другие. |
A number of his sons, most notable Carlos García Velez and Calixto Enamorado, fought in his armies. |
Многие его сыновья, и среди них Карлос Гарсиа Велес и Каликсто Энаморадо, воевали в его армии. |