Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Most - Многие"

Примеры: Most - Многие
Most also agreed that the targets associated with the sustainable development goals should be common but differentiated or flexible to allow them to be tailored to national characteristics, priorities and level of development. Многие респонденты согласились также с тем, что целевые показатели, связанные с целями в области устойчивого развития, должны быть общими, но дифференцированными или гибкими, чтобы их можно было приспосабливать к национальным особенностям, приоритетам и уровню развития.
Most mission staff are now proficient in the use of standard Internet programs for Internet access and many have created Web pages for their respective missions. Большинство сотрудников представительств и миссий в настоящее время активно пользуются стандартными программами Интернет, обеспечивающими доступ к этой системе, причем многие из них создали информационные страницы для своих соответствующих представительств и миссий в сети ШёЬ.
Most women worked in the informal sector; more than 30 per cent were heads of households, and many worked - together with their children - in the small-scale mining industry in unsafe and unhealthy working conditions. Большинство женщин работают в неформальном секторе, при этом более 30% являются главами домашних хозяйств, и многие работают вместе со своими детьми на небольших шахтах в отсутствие надлежащих санитарных условий и безопасности.
Most transactions were reported as a result of structuring, which is the act of committing many transactions that are under the required threshold in order to avoid seeming suspicious. О большинстве сделок было сообщено по причине их оформления, а именно: многие из сделок были ниже установленного порога, с тем чтобы не вызывать подозрений.
Most national systems of justice provided for a multi-tiered judiciary, thus making possible the judicial review of the judgements of lower-level courts and ensuring the transparency of the judicial system. Многие правовые национальные системы предусматривают многоуровневую судебную иерархию, что позволяет проводить пересмотр решений, вынесенных судами низшей инстанции, и обеспечивает транспарентность в рамках судебной системы.
Most beneficiaries in developing countries will gain improved access to energy through grid extension and off-grid solutions, as well as scaled-up renewable energy sources, increased investment and improved energy policies. Многие бенефициары в развивающихся странах получат расширенный доступ к энергии посредством расширения сетей и создания автономных систем энергоснабжения, а также наращивания масштабов использования возобновляемых источников энергии, увеличения инвестиций и усовершенствования энергетической политики.
Most delegations welcomed the impending establishment of a peacebuilding commission, and expressed a wish to be briefed on the link between the Peacebuilding Support Office and the Department of Peacekeeping Operations in the course of 2006. Многие делегации выразили удовлетворение в связи с созданием комиссии по миростроительству и проявили заинтересованность к проведению в 2006 году брифинга по вопросам взаимодополняемости работы Управления по поддержке миростроительства и Департамента операций по поддержанию мира.
Yesterday we heard a United -? Nations estimate that over 150,000 people have died in Darfur. Most have perished not from armed violence but from starvation; but the conditions of starvation have been enforced by guns. Вчера мы услышали, что, по оценкам Организации Объединенных Наций, свыше 150000 человек погибли в Дарфуре и многие погибли не от вооруженного насилия, а от голода, но сам голод был вызван применением оружия.
Most members of St John Ambulance are not themselves members of the Order, and vice versa, so a major presence of the Order does not dictate a major presence of St John Ambulance. Многие сотрудники скорой помощи Святого Иоанна не являются членами ордена Святого Иоанна, и наоборот, поэтому присутствие где-либо ордена Святого Иоанна не означает присутствия скорой помощи Святого Иоанна.
Most commentators tended to assume that, if that's what Tony Blair wants, then sooner or later that is what will happen, because, after all, he is the Prime Minister. Многие комментаторы раньше склонялись к мысли, что если Тони Блэр действительно этого хочет, то рано или поздно так оно и произойдет, потому что, в конце концов, он премьер-министр.
Most therefore agree that whatever the nature of the new world order that is emerging, it brings with it both new opportunities and new challenges, as recent developments in the Middle East have demonstrated. Поэтому многие придерживаются мнения о том, что зарождающийся новый мировой порядок, независимо от его характера, обеспечит новые возможности, но поставит и новые задачи, как продемонстрировали последние события на Ближнем Востоке.
Most speakers agreed that the development of a culture of communications within the Organization was the prime responsibility of the Department of Public Information, in order to promote a better understanding of the United Nations and its impact on the lives of people everywhere. Многие ораторы соглашались с тем, что развитие культуры коммуникации в рамках Организации является главной ответственностью Департамента общественной информации, с тем чтобы можно было содействовать лучшему видению Организации Объединенных Наций и осознанию ее воздействия на жизнь людей во всем мире.
Most countries allow entry of highly skilled personnel as a means of meeting labour shortages to ensure that economic growth is not impeded by lack of skilled personnel or as a means of improving access to world intellectual resources and knowledge. Многие страны разрешают для восполнения дефицита рабочей силы въезд высококвалифицированных кадров, с тем чтобы экономический рост не сдерживался из-за недостатка квалифицированной рабочей силы, либо в целях расширения доступа к мировых интеллектуальным ресурсам и знаниям.
Most judges, magistrates and prosecutors have received only minimal training, illustrated by the fact that only around 2 per cent, or 15 out of 800, of the magistrates have a law degree, According to the President of the Supreme Court of Rwanda. Многие судьи и прокуроры получили лишь минимальный объем знаний, о чем свидетельствует тот факт, что только примерно 2% судей, или 15 из 800 человек, имеют диплом об окончании юридического института Согласно Председателю Верховного суда Руанды.
Most speakers from the floor noted the resolve, in accordance with the UNCCD, to monitor globally land degradation and restore degraded land in the arid, semi-arid and dry sub-humid lands. Многие из выступавших с мест отметили принятое в соответствии с КБОООН решение контролировать в глобальном масштабе процесс деградации земель и восстанавливать деградированные земли в сухих, полусухих и сухих субгумидных районах.
Most official data systems failed to capture either the numbers or the circumstances of migrants, and much international data on migration did not accurately account for migrants in an irregular situation. З. Большинство официальных систем сбора и обработки данных не в состоянии отразить численность либо положение мигрантов; многие международные данные о миграции не опираются на точный подсчет числа нелегальных мигрантов.
Most live beneath the poverty line; earn less than the minimum wage; have no access to education; suffer from numerous diseases; lack access to safe drinking water and sanitation and face discrimination in accessing public-health facilities. Многие из них живут ниже уровня бедности; получают доход ниже минимального уровня заработной платы; не имеют доступа к образованию; страдают от многочисленных болезней; не имеют доступа к безопасной питьевой воде и санитарным услугам и сталкиваются с дискриминацией в доступе к государственным медицинским учреждениям.
Most duty stations, and many organizational units within duty stations, contain their own stand-alone finance, human resources, supply chain, central support services and information technology services. Большинство мест службы и многие организационные подразделения в этих местах службы имеют собственные независимые финансовые и кадровые службы, системы снабжения и службы централизованного вспомогательного обслуживания и информационных технологий.
Most Parties reported in various degrees of detail on baselines (climate and socio-economic) and climate change scenarios, although many Parties indicated difficulties in using socio-economic scenarios. Большинство Сторон с различной степенью детализации сообщили об исходных условиях (климатических и социально-экономических) и сценариях изменения климата, хотя многие Стороны отметили трудности в связи с использованием социально-экономических сценариев.
Most municipalities currently provide some form of transportation for minority public service employees, and the civil service bus line provides access to work for many. В настоящее время большинство муниципалитетов обеспечивают для гражданских служащих из числа меньшинств тот или иной транспорт, а многие для проезда на работу используют автобусный маршрут для перевозки гражданских служащих.
Most delegates also raised concerns about identity issues, described by many as either "identity theft" or "identity fraud". Большинство делегатов также выразили обеспокоенность в связи с проблемой личных данных, которую многие называли "хищением личных данных" или "мошенническим использованием личных данных".
Most small island developing States have realized that their inherent, characteristic disadvantages make it all the more necessary for them to develop effective institutions and administrative capacity in order to meet the multitude of challenges arising from the imperatives of resource conservation and environmental protection. Большинство малых островных развивающихся государств сознают, что в силу имманентной невыгодности положения, характерной для таких государств, им тем более необходимо создавать и укреплять действенные национальные учреждения и административный потенциал, с тем чтобы решать многие задачи, обусловленные императивом сохранения ресурсов и защиты окружающей среды.
Most members of the Commission participate in the first list, while many more people and some Commission members subscribe to the second list. Большинство членов Комиссии участвуют в дискуссиях по темам первой группы, в то время, как многие другие лица и некоторые члены Комиссии обсуждают темы второго перечня.
Most States did not have records or specific offences that linked the misuse of technologies to fraud, although many had found it necessary to ensure that existing fraud offences covered technological innovations as they were taken up by offenders. Большинство государств не обладают отчетностью или конкретными составами преступлений, которые увязывают неправомерное использование технологий с мошенничеством, хотя многие из них сочли необходимым обеспечить, чтобы установленные составы преступлений в форме мошенничества охватывали технологические новшества по мере их использования преступниками.
Most people, including the commentators, scored the fight 49-46 in favor of Beebe but two of the judges didn't see it that way and handed Mike Easton a controversial split decision victory. По истечение времени боя многие сочли победителем Биби, в частности комментаторы трансляции назвали его победителем со счётом 49-46, однако двое судей с этим не согласились - таким образом было зафиксировано весьма спорное раздельное решение в пользу Истона.