The Working Group observed that most detainees cannot afford a lawyer, and many depend on legal aid. |
Рабочая группа констатировала, что большинство заключенных не имели возможности оплатить услуги адвоката и многие из них зависят от правовой помощи. |
Many participants felt that a short negotiated document providing strategic directions would be the most appropriate option. |
Многие участники высказали мнение о том, что наиболее целесообразным вариантом будет короткий согласованный документ с описанием стратегических направлений действий. |
Many are unable to sustain regular incomes and most commonly work in the informal sector. |
Многие не в состоянии найти возможность получения регулярных доходов и чаще всего работают в неформальном секторе. |
It is true that in many countries farmers receive preferential treatment in taxes on some inputs, most commonly on fuel duties. |
Многие страны действительно взимают льготный налог с некоторых используемых фермерами факторов производства, типичным примером которых может служить топливо. |
Many see it as a solid basis for the most ambitious reform agenda in the history of the United Nations. |
Многие считают его прочной основой для самой амбициозной в истории Организации Объединенных Наций программы реформ. |
Many of the experienced, trained personnel in key areas had been recruited by some of the most highly developed countries. |
Многие подготовленные кадры, имеющие опыт работы в ключевых областях, привлекались в некоторые наиболее высокоразвитые страны. |
The Sudan has suffered more than most from that scourge, which has fanned the flames of internal strife. |
Судан больше, чем многие другие, страдает от этого зла, которое раздувает огонь междоусобной войны. |
Those children and women were often among the poorest and most marginalized population groups. |
Многие из этих детей и женщин относятся к числу наименее обеспеченных и наиболее маргинализированных групп населения. |
Many of the most highly respected organs of the international press expressed a similar opinion. |
Многие из наиболее серьезных международных средств массовой информации высказались в том же духе. |
Many provisions of that agreement, most notably the annexed rules, will be helpful in addressing underwater cultural heritage. |
Многие положения этого соглашения, особенно правила, содержащиеся в приложении к нему, будут полезными при решении вопросов, связанных с подводным культурным наследием. |
Many of the recommendations were however already being implemented or featured in the work plans of most organizations. |
Вместе с тем многие рекомендации либо уже осуществляются, либо включены в планы работы большинства организаций. |
In fact, most Roma did speak Estonian and many were Estonian citizens. |
На самом деле большинство рома говорят на эстонском языке, а многие к тому же являются эстонскими гражданами. |
Many were port workers, most from Assab, unemployed after Eritrean ports stopped handling cargo to and from Ethiopia. |
Многие были портовыми работниками, главным образом из Ассаба, ставшими безработными после того, как эритрейские порты прекратили обслуживание грузов, направляемых в Эфиопию и поступающих из нее. |
Many have remarked that the twentieth century has been one of the most violent and deadly in the history of humankind. |
Многие считают, что двадцатое столетие было одним из наиболее жестоких и губительных столетий в истории человечества. |
Similarly, many of the learning events were organized at the headquarters level, mainly because that is where most United Nations system staff are located. |
Многие учебные мероприятия были организованы на уровне штаб-квартир, поскольку именно там работает бльшая часть сотрудников системы Организации Объединенных Наций. |
Many of the most important Sami institutions, such as the Sami Parliament, are located in Karasjok. |
В Карашке расположены многие важные для саамов учреждения, такие как Саамский Парламент. |
It deals with most aspects of installing Debian GNU/Linux version 3.0 and many aspects of everyday use and administration. |
Он описывает многие аспекты установки Debian GNU/Linux версии 3.0 и его повседневного использования и администрирования. |
In writing, most people use informal, sometimes personal simplifications. |
В рукописном тексте многие люди используют неформальные, часто индивидуальные, упрощения. |
100 inmates were freed, weapons and ammunition were seized, and most police forces abandoned their posts. |
100 заключённых были освобождены, оружие и амуниция были захвачены и многие полицейские покинули свой пост. |
Like most other Free Java virtual machines, Kaffe uses GNU Classpath as its class library. |
Как и многие другие свободные виртуальные машины Java, Kaffe использует GNU Classpath в качестве библиотеки классов. |
Because of the experiences of slavery, most slaves repressed these memories in an attempt to forget the past. |
Из-за впечатлений о рабстве многие рабы подавляли эти воспоминания, пытаясь забыть прошлое. |
For this reason most methods use a buffering agent, such as sodium phosphate, to control the pH. |
Для этого многие методы используют буферный агент, такой как натрия фосфат - для того, чтобы контролировать рН. |
Many people still lack access to medical care, and the supply of drugs for some of the most devastating diseases remains limited. |
Многие люди до сих пор не имеют доступа к медицинскому обслуживанию, и по-прежнему ограничены возможности для получения лекарств от некоторых наиболее опасных заболеваний. |
Yet, in fact, many of these Governments feel excluded from the most important decisions. |
Однако по сути многие из этих правительств чувствуют себя исключенными из процесса принятия большинства важных решений. |
Many of the most infamous civil conflicts of recent decades have been in Africa. |
Многие из пользующихся самой печальной известностью гражданских конфликтов последних десятилетий имели место в Африке. |