| Most A5 Parties have achieved the MB reductions scheduled in MLF projects. | Многие Стороны, действующие в рамках статьи 5, обеспечили сокращение потребления бромистого метила в объемах, намеченных в проектах по линии Многостороннего фонда. |
| Most developing countries lacked technology, adequate and skilled human resources, financial resources and specialized training institutions. | Многие развивающиеся страны не имеют необходимой технологии, адекватных и профессионально подготовленных людских ресурсов, финансовых ресурсов и специализированных учебных заведений. |
| Most participants in the transport chain have already appointed a responsible person who can give advice in the case of occurrences. | Многие участники перевозки в транспортной цепи уже назначили ответственное лицо, которое может дать рекомендации в случае какого-либо инцидента. |
| Most observers agree that it is unlikely to have a positive effect for some months to come. | Многие наблюдатели соглашаются с тем, что позитивные результаты вряд ли будут достигнуты в течение ближайших нескольких месяцев. |
| Most countries report that they are developing or implementing national criteria and indicators within the framework of regional processes. | Многие страны сообщают о том, что они разрабатывают и/или внедряют национальные критерии и показатели в рамках региональных механизмов. |
| Most law students are attending the law school without benefit of law books. | Многие студенты юридических факультетов, обучающиеся в юридической школе, не имеют доступа к юридической литературе. |
| Most experts believe the growth of remittances to be two to three times greater. | При этом многие эксперты считают, что рост денежных переводов был в два, а то и в три раза выше. |
| Most were students, some with advanced degrees. | Многие были студентами, некоторые имели ученые степени. |
| Most people in the mine-affected region are employed in the grey sector in farming or agriculture. | Многие люди в области, затронутой минами, трудятся в "сером секторе" фермерского или сельского хозяйства. |
| Most delegations support the idea of negotiations on an FMCT, viewing it as a first step towards nuclear disarmament. | Многие делегации поддерживают идею переговоров по ДЗПРМ, расценивая это как первый шаг по пути к ядерному разоружению. |
| Most speakers considered international trade policy to be a major area of concern to a forum on financing development. | Многие ораторы говорили о том, что политика в области международной торговли должна стать одним из основных предметов обсуждения на форуме по развитию финансирования. |
| Most delegations spoke of rapid urbanization as a crucial phenomenon with a profound impact on human settlements issues. | Многие делегации отметили, что высокие темпы урбанизации отражают весьма важное явление, оказывающее глубокое воздействие на вопросы населенных пунктов. |
| Most service providers supply an on-line tool for configuring your phone. | Многие поставщики услуг предоставляют средство конфигурации в Интернете для настройки вашего телефона. |
| Most authors are waiting for Dojo 2.0 before publishing anything new. | Многие авторы ждут релиза Dojo 2.0 перед публикацией чего-либо нового. |
| Most captive passenger pigeons were kept for exploitative purposes, but some were housed in zoos and aviaries. | Многие голуби в неволе содержались в эксплуатационных целях, хотя часть из них находилась в зоопарках и вольерах. |
| Most postal administrations forbid enclosures in these light letters, which are usually sent abroad at a preferential rate. | Многие почтовые ведомства запрещают любые вложения в такие облегчённые письма, которые обычно отправляются за границу по льготному тарифу. |
| Most profits continue to be repatriated, and many investors are tax-exempt. | Основная часть прибыли по-прежнему репатриируется, и многие инвесторы пользуются освобождением от налогов. |
| Most Moldovan prisons had been built in the 1970s, and many were located in basements. | Большинство молдавских тюрем было построено в 70х годах, и многие располагаются в подвалах. |
| Most reported that they had specific laws on explosives, including offences, licensing and other controls. | Многие из них сообщили о наличии конкретных законов, касающихся взрывчатых веществ, в том числе об уголовно наказуемых деяниях, лицензировании и других мерах контроля. |
| Most IT terms are not translated into German and a lot of texts are available only in English. | Большая часть компьютерных терминов и понятий не переведена на немецкий и многие тексты по компьютерной тематике доступны к тому же только в оригинальной версии на английском. |
| Most restaurants add service charges to the bill (16 %). | Многие рестораны включают чаевые в счёт (16%). |
| Most hardware token-based systems are proprietary and some vendors charge an annual fee per user. | Многие аппаратные комплексы, основанные на токенах, запатентованы, и некоторые разработчики взимают с пользователей ежегодную плату. |
| Most stories emphasize the peaceful resolution of conflicts. | Многие классики психологии уделяли значительное внимание мирному урегулированию конфликтов. |
| Most journals or publishers that support LaTeX have a customized bibliographic style file for the convenience of the authors. | Многие журналы или издательства, которые принимают публикации в формате LaTeX, снабжают также библиографическими стилями для авторов. |
| Most are willing to withstand the temptation. | И многие против этого искушения не могут устоять. |