Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Most - Многие"

Примеры: Most - Многие
Most substances that were sold as "research chemicals" in this period of time are hallucinogens and bear a chemical resemblance to drugs such as psilocybin and mescaline. Многие психоактивные вещества, реализуемые в этот период под видом «веществ для исследований», имели химическое структурное сходство с такими веществами, как псилоцибин и мескалин.
Most people can scarcely remember their childhood, But you have memories of that time? Многие не могут вспомнить своё детство, а ты помнишь то время?
Most people ask me that question and I would say I just want to be me. Я могу сказать, что многие говорят мне, что это я.
Most parts of the filename can be omitted, in which case they are taken from the current default file specification. Многие части спецификации файла могут быть опущены, тогда они берутся из текущей спецификации файла по умолчанию.
Most procurement organizations today structure themselves along commodity lines, rather than the artificial, geographic split evident in the structure of the previous Purchase and Transportation Service. Сегодня многие закупочные организации построены по товарному принципу, а не по искусственному принципу географического распределения, характерного для структуры бывшей Службы закупок и перевозок.
Most Governments reported on the measures they have taken in the area of HIV/AIDS control and prevention at the national level, many of which conform to the Guidelines. Многие правительства сообщили о мерах по борьбе с ВИЧ/СПИДом и профилактических мероприятиях на национальном уровне, большинство из которых соответствует Руководящим принципам.
Most members, however, felt that linking multi-year payment plans to the application of Article 19 was inconsistent with the Charter and would tend to weaken its disincentive effect. Вместе с тем многие члены Комитета сочли, что увязка многолетних планов выплат с применением статьи 19 противоречит Уставу и будет вести к ослаблению сдерживающего воздействия этой статьи.
Most delegations acknowledged that there have been important improvements to the preparation and presentation of the Consolidated Appeals Process but stressed that more is required, particularly in the areas of strategic planning, prioritization and monitoring. Многие делегации признали существенное улучшение подготовки и осуществления призывов к совместным действиям, но подчеркнули, что еще большее предстоит сделать, особенно в области стратегического планирования, установления приоритетов и контроля.
Most had, however, moved swiftly to begin repairs to main roads and to clear debris in order to allow relief and damage assessment teams access to affected communities. Вместе с тем многие оперативно приступили к ремонту дорог и расчистке завалов с целью обеспечения доступа к пострадавшим общинам для групп по оценке необходимой помощи и нанесенного ущерба.
Most publicly funded health services, from immunization to maternal health care and in-patient services, are either free at the point of delivery or heavily subsidized. Многие финансируемые государством услуги в области здравоохранения - от иммунизации до охраны здоровья матери и больничного ухода - предоставляются либо бесплатно, либо со значительными льготами.
Most members of the Conference have expressed their support for the commencement of substantive work on this subject by the Conference on Disarmament. Многие члены КР выступают за то, чтобы КР приступила к предметной работе на этот счет.
Most kids say "Mom, drop me off around the corner." Многие дети говорят" Мама ставит меня в неловкое положение".
Most other developed countries also accord preferential treatment to products originating from the least developed countries, but not for all products. Многие другие развитые страны также предусматривают льготные условия экспорта товаров из наименее развитых стран, однако не всех товаров.
Most speakers outlined their national legislative and institutional frameworks and called for regular reviews and updates of domestic legislation in order to adapt to the ever-changing forms and dimensions of organized crime. Многие ораторы кратко рассказали о законодательной и институциональной базе, созданной в их странах, и отметили необходимость регулярного пересмотра и обновления внутреннего законодательства для его адаптации к постоянно меняющимся формам и проявлениям организованной преступности.
Most people believe this place is made up, only to be found in books or in children's imaginations. Многие думают, что оно - выдумка, и что существует только в книгах, и в детских воображениях.
Most other merchants are experiencing a slump in business but this place seems to be thriving Многие купцы испытывают трудности с продажами но здесь, кажется, все идёт благополучно.
Most people inherit their fortunes, but I built mine from the ground up, and no two-bit thugs are taking a dime from me. Многие люди унаследовали свои состояния, но я сколотил свое с нуля, и никакие никудышные головорезы не смогут забрать у меня и десяти центов.
The tariff reductions that result from the UR and are based on the Most Favoured Nation (MFN) principle imply that the preferential margins which have been accruing to many IDCs will be eroded. Снижение тарифов, вытекающее из результатов Уругвайского раунда и основанное на принципе наиболее благоприятствуемой нации (НБН), означает уменьшение размеров преференций, которыми пользуются многие ОРС.
Most representatives who took the floor commended the Secretariat on the report and many expressed thanks for the technical assistance received and described the activities that they had undertaken as a result. Большинство выступавших представителей воздали должное секретариату за подготовленный им доклад, и многие выразили благодарность за полученную техническую помощь и рассказали о проведенных благодаря этому мероприятиях.
Most developing countries invest less than 1 per cent of GDP in R&D, and many of them invest less than 0.4 per cent of their national income in innovative activity. Большинство же развивающихся стран инвестируют в НИОКР менее 1% ВВП, причем многие из них направляют на финансирование инноваций менее 0,4% своего национального дохода.
Most Cyprus banks have branches world wide & international banks subsidiaries, in turn, are located throughout the island. Многие кипрские банки имеют филиалы по всему миру, а международные банки, в свою очередь, имеют филиалы по всему острову.
PASADENA, CALIFORNIA - Most economists think that macroeconomic disruptions, such as the current recession, can be understood in terms of aggregate indicators such as total employment, the price level, and the money supply. ПАСАДЕНА, КАЛИФОРНИЯ. Многие экономисты думают, что макроэкономические нарушения, такие как нынешняя рецессия, можно понять с точки зрения сводных показателей, таких как общая численность работающих, уровень цен и денежная масса.
Most family issues are, therefore, human rights issues and should play a primary role in human rights education. В этой связи многие вопросы семьи рассматриваются как вопросы прав человека и должны играть ведущую роль в образовании в области прав человека.
Most travel units are versatile in taking advantage of market opportunities; member organizations obtain rebates, concessions and discounts from air carriers and agreements in this respect are regularly evaluated and renegotiated. Многие подразделения, занимающиеся вопросами поездок, демонстрируют гибкий подход и с пользой для себя используют открывающиеся на рынке возможности; организации-члены получают от авиакомпаний соответствующие скидки и льготы, а достигнутые договоренности о перевозках анализируются и пересматриваются на постоянной основе.
Most speakers had highlighted the important role played by the Committee in promoting racial tolerance, with particular reference to its early-warning procedures as a means of preventing and responding to urgent situations. Многие выступавшие отметили важную роль, которую Комитет играет в деле поощрения расовой терпимости, особо подчеркнув принятые им процедуры раннего предупреждения, которые являются средством предотвращения и урегулирования ситуаций, требующих неотложных действий.