Many of the most severe challenges confronting cities originate from the manner in which energy resources are produced and consumed. |
Многие из большинства серьезных проблем, с которыми сталкиваются города, объясняются тем, как именно производятся и потребляются энергетические ресурсы. |
Many, indeed most, of those risk factors are present in a large number of indigenous populations. |
Многие и на деле большинство этих факторов риска представлены в большом числе групп коренных народов. |
Many criminal and civil cases are never reported or are resolved between parties, most often to the detriment of vulnerable persons. |
Многие уголовные и гражданские дела вообще не регистрируются и не регулируются между сторонами, чаще всего в ущерб уязвимым лицам. |
One of the most significant features of the transition was the liberalization of the retail prices of many consumer goods and services. |
Одной из важнейших особенностей этого перехода стала либерализация розничных цен на многие потребительские товары и услуги. |
Direct attacks on humanitarian operations have forced many organizations to suspend all but the most essential operations. |
Прямые нападения на сотрудников гуманитарных организаций заставили многие организации приостановить практически всю деятельность, за исключением самой основной. |
MONUC has also experienced a high turnover of staff, with most leaving for the newly established neighbouring missions. |
Что касается высокой текучести кадров в МООНДРК, то она объясняется тем, что многие сотрудники переводятся в миссии, недавно созданные в соседних странах. |
Following the dialogue, the President of COPREDEH stated that the delegation would reply to most questions raised but also provide further information later. |
После диалога Председатель КОПРЕДЕХ заявила, что делегация ответит на многие заданные вопросы, но дополнительную информацию предоставит позднее. |
That's more than most people know. |
Это больше, чем знают многие. |
I know most people curse your sister. |
Знаю, многие проклинают вашу сестру. |
I think most people here know that you and I were together a while ago. |
Думаю, многие знают, что мы когда-то были вместе. |
That's why most people prefer to remain on the surface of things. |
Поэтому многие предпочитают оставаться на поверхности. |
Now, most people think it was Le Chevalier. |
Итак, многие люди думают, что это был Шевалье. |
But, like most criminals, you made a mistake - using a burn phone to text Zoey's father. |
Но, как и многие преступники, допустили ошибку - использовали предоплаченный телефон для отправки сообщения отцу Зои. |
I think most fathers are a mystery to their sons. |
Думаю, многие отцы являются загадкой для своих сыновей. |
Things that most would find cruel. |
То, что многие сочтут жестоким. |
This is the most alive she's felt in years. |
Она многие годы не чувствовала себя желанной. |
This project marks one of the most important changes to international auditing standards in many years. |
Этот проект стал одним из важнейших событий в сфере международной стандартизации за многие годы. |
Therefore, many of the most vulnerable developing States and regions will face significant additional challenges to achieving stability and sustainable development. |
Поэтому многие из наиболее уязвимых развивающихся государств и регионов столкнутся с новыми серьезными проблемами в плане обеспечения стабильности и устойчивого развития. |
Many delegates stressed the importance of strengthened cooperation, particularly for the most vulnerable members of the international community. |
Многие делегаты подчеркнули значение укрепления сотрудничества, в частности в интересах наиболее уязвимых членов международного сообщества. |
The International Criminal Court is the most important achievement in decades in the area of international law. |
Международный уголовный суд представляет собой самое важное за многие десятилетия достижение в области международного права. |
Although education opportunities for such children had recently widened, many only had an opportunity to attend primary school at most. |
Хотя возможности для получения образования такими детьми в последнее время расширились, многие из них имеют возможность в лучшем случае посещать лишь начальную школу. |
From a development perspective, many speakers underlined the importance of accountability to people, especially to those most affected by crises. |
Многие ораторы подчеркнули необходимость обеспечения отчетности по вопросам развития перед населением, и особенно теми, кто в наибольшей степени пострадал от кризисов. |
Many countries, even those implementing the most prudent and cautious economic policies, are unable to avoid a downturn in their economies. |
Многие страны - даже те, которые проводят наиболее грамотную и осторожную экономическую политику, - не в состоянии избежать спада в своей экономике. |
The international community is now experiencing the most serious financial crisis in generations, which is threatening to reverse all the gains made. |
Сейчас международное сообщество сталкивается с самым серьезным за многие годы финансовым кризисом, который чреват опасностью свести на нет все наши достижения. |
According to an ITC study, many developing countries and LDCs appear to be the most exposed to NTBs. |
Согласно исследованию МТЦ, многие развивающиеся страны и НРС, как представляется, в наибольшей степени подвержены воздействию НТБ. |