Many countries in the regions most devastatingly affected by land-mines are not bound by it, and, furthermore, it is not applicable to non-international conflicts. |
Он не распространяется на многие страны в регионе, которые в наибольшей степени испытали пагубное воздействие наземных мин. Кроме того, он не применим к конфликтам, не имеющим международного характера. |
During the most intense period of civil and political rights advancement during the past three decades, the federal courts were largely at the forefront. |
Многие федеральные суды сыграли немаловажную роль в движении за укрепление гражданских и политических прав, которое было особенно активным в последние 30 лет. |
It is therefore only natural that many of the most important restrictions to international services transactions are rules and regulations on such investment. |
Поэтому вполне естественно, что многие наиболее значительные ограничения международных операций в сфере услуг представляют собой правила и положения, регулирующие такие инвестиции. |
Many of these countries appear most uncertain about appropriate terms to offer private investors in both the minerals and petroleum industries. |
Многие из этих стран, по-видимому, не имеют никакого представления о том, какие условия они должны предлагать частным инвесторам в секторах минеральных ресурсов и нефтедобычи. |
The humanitarian community is composed of thousands of often young relief workers who have chosen to serve in the remotest and most perilous parts of the world. |
Сообщество гуманитарных организаций включает в себя тысячи сотрудников по оказанию чрезвычайной помощи (многие из которых являются молодыми людьми, которые избрали для себя работу в наиболее отдаленных и опасных частях планеты. |
Capital markets development is an area to which most governments, in both developed and developing countries, are beginning to pay close attention. |
Одной из областей, которым многие правительства как развитых, так и развивающихся стран начинают уделять пристальное внимание, является развитие рынков капитала. |
It's not on any maps, and most people have never heard of it. |
Его нет ни на одной карте, многие даже не слышали о нём. |
However, frustration is still felt by most countries of the world because of difficulties in meeting requirements of their own economic and social development. |
Однако многие страны мира по-прежнему испытывают разочарование в связи с трудностями, возникающими на пути их собственного экономического и социального развития. |
'Cause we do what it takes to get the job done, most people know that. |
Потому что мы делаем всё возможное, чтобы добиться результата, и многие это знают. |
I mean, don't get me wrong, because most people have only seen these things in a book or something like that. |
Я не хочу, чтобы ты меня не так понял, ведь многие люди знают об этом только из книжек и тому подобного. |
Several reports show that most governments are in the process of formulating gender policies, and some already have such policies. |
В ряде докладов отмечается, что многие правительства пока еще разрабатывают свою гендерную политику, в то время как некоторые правительства уже завершили ее разработку. |
Then you've heard them - our brothers and sisters, many still circling for vessels, most just... so afraid. |
Значит, ты слышал наших братьев и сестёр, многие ищут сосуды, большинство просто... боятся. |
Many of the most successful programmes combine extension, training and small business groups to address the actual problems faced by those who run enterprises. |
Многие из наиболее успешных программ включают элементы распространения знаний, профессиональной подготовки и небольших деловых групп по решению практических проблем, с которыми сталкиваются руководители предприятий. |
Many new non-governmental organizations established programmes in central and southern parts of Somalia - the area most severely affected by civil strife and famine. |
В центральной и южной частях Сомали - в наиболее пострадавшем от гражданских беспорядков и голода районе - начали осуществлять свои программы многие новые неправительственные организации. |
Indeed, many of these States are among the signatories to the Convention, and most have adopted the Convention's provisions through national legislation or State practice. |
В действительности многие из этих государств относятся к числу подписавших Конвенцию, и большинство из них приняли положения Конвенции в виде национального законодательства или государственной практики. |
In certain years, however, many short-term solitary confinements also occurred owing to refusal to work, most often owing to strikes. |
Вместе с тем в определенные годы многие заключения в одиночную камеру на короткий период также производились в связи с отказом от работ, весьма часто сопровождаемых забастовками. |
However, Belarus, like other countries in transition most severely affected by Chernobyl, is not in a position to solve the whole range of problems on its own. |
Однако в одиночку решить весь комплекс проблем Беларусь, как и многие наиболее пострадавшие страны с переходной экономикой, не в состоянии. |
Another obstacle is that many of the Secretariat's most frequently travelled city pairs are not serviced by any given carrier on a daily basis. |
Другое препятствие состоит в том, что многие из наиболее часто используемых Секретариатом маршрутов между парами городов не обслуживаются какой-либо конкретной авиакомпанией на ежедневной основе. |
While the report is a start, it unfortunately leaves many of the most crucial issues relevant to the current discussion unanswered or even unaddressed. |
Хотя этот доклад является лишь началом, в нем, к сожалению, многие из наиболее важных вопросов, имеющих отношение к нынешней дискуссии, оставлены без ответа или вовсе не рассматриваются. |
Besides, the small size of farms in Greece in most cases does not provide full employment, in which case additional employment is sought. |
Кроме того, мелкие размеры ферм в Греции в большинстве случаев не позволяют обеспечить полной занятости и поэтому многие стремятся найти дополнительную работу. |
Although many institutions are represented on the NCB, actual participation by most members is limited to attendance at quarterly meetings and will receive attention in Phase 3. |
Хотя в составе НКО представлены многие учреждения, участие большинства его членов в настоящее время ограничивается посещением ежеквартальных совещаний и будет рассматриваться на третьем этапе. |
Many Parties were concerned most about the economic impacts in the coastal zones, and about loss of land and infrastructure. |
Многие Стороны в основном высказали обеспокоенность в отношении экономических последствий в береговых зонах, а также потери земель и инфраструктуры. |
Many of the most serious violations were foreseeable and it may be that effective international preventive action could have saved many thousands of lives. |
Многие из наиболее серьезных нарушений являлись предсказуемыми, и эффективная превентивная деятельность международного сообщества, возможно, могла бы спасти жизни многих тысяч человек. |
In most instances, housing commissions were formed by the deadline, but many of them are not fully operational and cite difficulties with instructions or their interpretation. |
В большинстве случаев жилищные комиссии были сформированы к этому сроку, но многие из них не функционируют в полном объеме и ссылаются на трудности в плане инструкций и их толкования. |
Macroeconomic analyses can easily obscure the fact that many of the most vulnerable people have virtually no resources and exist outside the realm of developmental interests. |
Макроэкономический анализ может легко отодвинуть на второй план тот факт, что многие из наиболее уязвимых групп населения практически лишены ресурсов и живут вне сферы интересов, связанных с развитием. |