Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Most - Многие"

Примеры: Most - Многие
The fact that conventional arms continue to kill many thousands of people every year is often overlooked, except, of course, by the States and individuals suffering most from the bloodshed. Зачастую упускается из вида тот факт, что ежегодно от обычных вооружений продолжают гибнуть многие тысячи людей - упускается, но, разумеется, не теми государствами и людьми, которые больше всего страдают от такого кровопролития.
Many complaints referred to the unlawful or improper use of instruments of restraint, in most cases physical force or handcuffing and binding, whereas the Ombudsman explicitly mentions a complaint relating to the presence of a police officer during a medical examination of the person detained. Многие жалобы касались незаконного или ненадлежащего применения спецсредств, часто - использования физической силы или применения наручников и подручных средств связывания, причем Уполномоченный особо выделил жалобу, касающуюся присутствия сотрудника полиции во время медицинского освидетельствования задержанного лица.
Many delegations urged UNICEF to give particular attention to follow-up to the Social Summit, especially because of all the recent international conferences, the World Summit for Children had the most effective and systematic follow-up. Многие делегации настоятельно призвали ЮНИСЕФ уделять особое внимание последующей деятельности по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития, особенно с учетом того, что после всех недавних международных конференций по итогам Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей проводилась исключительно эффективная и систематическая деятельность.
Most people think Polish. Но многие думают, что польская.
Well, in studies of double stars and investigations of the motions of nearby stars and in many theoretical studies we get a strong hint that many perhaps even most stars are accompanied by planets. Изучение двойных звезд и исследование движения соседних звезд, а также многие теоретические труды указывают на то, что многие звезды, возможно, большинство из них, имеют планеты.
Also of great interest are the varied geologic formations such as canyons and caves; in some areas, these formations create geologic parks - and these are also among the most important ones in Crete. Огромный интерес представляют и особенности геологического ландшафта, такие как ущелья и пещеры, вокруг которых созданы геологические парки, многие из которых входят в число самых значительных на Крите.
Lastly, allow me to quote one of our most eminent colleagues, a colleague of whom I retain only the best of memories and whom some of you will no doubt remember, Ambassador Masood Khan, the predecessor of our colleague H.E. Zamir Akram of Pakistan. Наконец, позвольте мне процитировать одного из наших бывших блестящих коллег, о котором я продолжаю хранить наилучшие воспоминания и которого, конечно, многие из вас помнят, посла Масуда Хана, предшественника нашего пакистанского коллеги Его превосходительства Замира Ахрама.
Not surprisingly, many UN agencies and aid agencies in rich countries fight this approach. All too often, the fight is about turf, rather than about the most effective way to speed help to the poor. Не удивительно, что многие агентства ООН и агентства по оказанию помощи в богатых странах борются с этим подходом.
From the museum's early years many of its most notable acquisitions were made possible through proceeds from the Annual Outdoor Arts and Crafts Fair, cosponsored by the Art Patrons League and the Mobile Museum of Art. Многие из приобретений с начала работы музея стали возможными благодаря поступлениями с Ежегодной ярмарки открытых искусств и ремёсел, спонсируемой Лигой покровителей искусств и Мобильским музеем искусств.
In spite of the official recognition of the indigenous peoples, the economic underdevelopment of the communities, accentuated by the crises of the 1980s and 1990s, has not allowed for the social and cultural development of most indigenous communities. Несмотря на официальное признание индейцев, многие общины, особенно после кризисов в 1980-е и 1990-е годы находятся в состоянии экономического, социального и культурного упадка.
Look, the cocoa was a nice gesture, and I am impressed that you guessed that I like cinnamon on my chocolate, 'cause most people don't, but I am not here to flirt, so thank you, but no, thank you. Слушай, я правда люблю шоколад, и не всякому по уму, что моя слабость кофе с корицей. потому что многие не могут угадать, но я здесь не для флирта, поэтому спасибо, но нет, спасибо.
Champagne's AOC regulations further require that vintage Champagnes be aged in cellars for three years or more before disgorgement, but most top producers exceed the requirement, holding bottles on the lees for 6 to 8 years. Утверждённые правила изготовления шампанского требуют выдержки винтажных кюве (Vintage cuvée) в погребе в течение трёх или более лет перед дегоржированием, но многие известные производители существенно превышают это минимальное требование, оставляя бутылки в погребе перед дегоржированием на срок от 6 до 8 лет.
Maybe he was luckier than most pastors... for late in life a reform government took over the city... ousting the machine politicians and bringing fresh impetus to city planning. озможно, он был более удачлив, чем многие св€щенники. огда он был уже пожилым, правительство провело реформы, которые привели к изгнанию политиканов и аппаратчиков и вдохнули новую жизнь в городское строительство.
At that time, I was staying at the Institute for Advanced Studies in Princeton - for many years, the home of Albert Einstein and arguably the most holy place for mathematical research in the world. В то время я работал в Институте перспективных исследований в Принстоне, где провёл многие годы Альберт Эйнштейн, - я бы сказал, «святая святых» математических исследований в мире.
And it's probably surprising to many of you sitting in this room that it's not the time that matters, it's not the length of preservation, it's the consistency of the temperature of that preservation that matters most. Вероятно, многие из присутствующих в этом зале удивятся, услышав, что определяющую роль здесь играет не время, и не срок консервации, а стабильность температуры в данной среде.
Even with an assumption of improving technologies for newer energy sources, energy production costs using average estimates in the European Union are higher for most marine renewable energies when compared to many currently employed technologies. Даже если предположить, что технологии использования новых источников энергии будут продолжать совершенствоваться, среднестатистические расходы Европейского союза на производство энергии за счет большинства морских возобновляемых источников энергии выше расходов на многие уже применяемые сегодня технологии.
Many of the most vulnerable countries, including the least developed countries, small island developing States and landlocked developing countries, are facing the greatest challenges in mobilizing other sources of development finance, such as domestic resource mobilization and private sector external investment. Многие из наиболее уязвимых стран, включая наименее развитые страны, малые островные развивающиеся государства и развивающиеся страны, не имеющие выхода к морю, испытывают весьма серьезные проблемы в плане мобилизации других источников финансирования развития, в частности мобилизации внутренних ресурсов и внешних инвестиций частного сектора.
Now, we all think that Shelley obviously is the great romantic poet that he was; many of us tend to forget that he wrote some perfectly wonderful essays, too, and the most well-remembered essay is one called "A Defence of Poetry." Сейчас мы все, очевидно, считаем Шелли величайшим поэтом-романтиком, каким он действительно был; многие из нас забывают, что он также написал несколько изумительных очерков, но наиболее памятный - это очерк «Защита поэзии».
In the realm of inheritance, traditional practices of matriarchal inheritance system still apply in most Bhutanese families and many women inherit the land, particularly in western and central Bhutan and among those who take care of elderly parents. Что касается наследования, то в большинстве бутанских семей сохраняется традиционная система наследования по материнской линии, и землю наследуют многие женщины, особенно жительницы западных и центральных частей Бутана и те женщины, на чьем попечении находятся пожилые родители.
Many speakers acknowledged that the first two sessions of the Conference of the Parties got off to a slow start in determining how the Conference of the Parties could promote and review implementation of the Convention and its Protocols most effectively. Многие ораторы признали, что на своих первых двух сессиях Конференция Участников долго раскачивалась, приступая к рассмотрению вопроса о том, каким образом Конференция Участников может наиболее эффективно содействовать осуществлению Конвенции и протоколов к ней и следить за этим процессом.
Some observers, such as the Harvard historian Niall Ferguson, believe that "debating the stages of decline may be a waste of time - it is a precipitous and unexpected fall that should most concern policy makers and citizens." Многие наблюдатели, такие как историк из Гарварда Найал Фергюсон, полагают что «обсуждение стадий упадка может оказаться пустой тратой времени - на самом деле больше всего озабоченности у политиков и граждан должны вызывать резкие и неожиданные падения.»
Science has been tantalized for years at the prospect of talking to the most intelligent creatures on earth, which may not be human beings. В научных кругах многие годы шли споры о том, кто является самым разумным существом на планете, о том, является ли им человек?
Given the relatively small size of the formal labour market in most developing countries, particularly in rural areas where many of the disabled live, opportunities for integration of persons with disabilities through employment largely rest on informal work, particularly self-employment. ограниченность формального рынка труда в большинстве развивающихся стран, особенно в сельской местности, где и живут многие инвалиды, возможности интеграции инвалидов посредством трудоустройства большей частью зависят от неформальных видов трудовой деятельности, в частности от возможностей самозанятости.
It may be worthwhile to identify which instruments re-occur most frequently throughout the inventory, as this may provide indications on which instruments cover many of the themes of interest; возможно, следует определить документы, чаще всего повторяемые в списке, поскольку таким образом можно узнать, в каких документах охвачены многие из представляющих интерес тем;
Servicing this debt deprives many of these nations of scarce resources, resources which are required to meet the most basic human needs, and some of the debt repayments based on the moneys given to some of these countries are nothing short of disgraceful. Обслуживание этого долга лишает многие их этих стран скудных ресурсов, ресурсов, которые необходимы им для удовлетворения самых элементарных человеческих потребностей, и в некоторых случаях выплата долгов по средствам, предоставленным некоторым из этих стран, просто постыдна.