Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Most - Многие"

Примеры: Most - Многие
Confronted with immediate fiscal and monetary problems, most developing countries are constrained to implement structural-adjustment policies. Сталкиваясь с неотложными финансовыми и монетарными проблемами, многие развивающиеся страны не могут выполнять программу структурных корректировок.
In this context, most delegations emphasized that a clear, efficiently managed governing structure would be essential. В этой связи многие делегации подчеркнули, что существенное значение будет иметь налаживание четкой, эффективно управляемой руководящей структуры.
And Lucy grows faster than most. И Люси растёт быстрее, чем многие.
According to oliver, getting the link and the password costs more than most people make in a year. По словам Оливера, получение ссылки и пароля стоило гораздо больше, чем многие зарабатывают за год.
You know, most girls would pay me to photograph them. Вы знаете, многие девушки были бы рады попасть в мой объектив за деньги.
You know, plants make better friends than most people. Знаешь, растения будут друзьями получше, чем многие люди.
More objective and precise assessments would be beneficial to both the consultant and ITC, since most consultants received repeat assignments from ITC. Более объективная и точная оценка принесла бы пользу как консультанту, так и ЦМТ, поскольку многие консультанты повторно привлекаются к работе по линии ЦМТ.
In most countries, many service markets continue to be heavily regulated. В большинстве стран многие сервисные сектора остаются объектом жесткого нормативного регулирования.
Many in this Hall will focus on those events which have affected them most. Многие в этом зале сосредоточатся на тех событиях, которые отразились прежде всего на них.
Many delegations had suggested that 1996 would be the most appropriate time for convening such a conference. Многие делегации высказали предложение в отношении того, что 1996 год был бы наиболее подходящим временем для созыва такой конференции.
Moreover, many of women's most pressing problems remained unsolved. Кроме того, по-прежнему не решены многие из наиболее неотложных проблем женщин.
Many representatives acknowledged that education needed to be considered very seriously as the key to development and the most effective anti-poverty policy. Многие представительницы признавали, что проблема образования должна рассматриваться весьма серьезно, поскольку оно является ключевым фактором развития и наиболее эффективным средством политики, направленной на борьбу с нищетой.
Country-level coordination is considered by many to be the most difficult dimension of the coordination issue for several reasons. Многие считают, что координация на страновом уровне по ряду причин является наиболее сложным аспектом вопроса координации.
In addition, many of these countries soon insulated themselves voluntarily from most foreign influences. Кроме того, многие из этих стран вскоре добровольно самоизолировались от иностранного влияния.
Many representatives who referred to the topic noted that it was one of the most difficult and controversial areas of international law. Многие представители, которые касались этой темы, отмечали, что она является одной из наиболее сложных и противоречивых областей международного права.
Many OAU member States, like most developing countries, still lack adequate sources of information. Многие государства - члены ОАЕ, как и большинство развивающихся стран, по-прежнему лишены достаточных источников информации.
Daily procedures for most aspects of the cashiering function were reviewed in detail, and many of them were changed. Были подробно проанализированы повседневные процедуры в отношении большинства аспектов кассовых операций, и многие из них были изменены.
Many Sorbian traditions, in particular most customs, are by tradition closely linked to the calendar of Church holidays. Многие традиции этого народа, в частности большинство его обычаев, издавна тесно связаны с календарем церковных праздников.
Many speakers noted that this was a most encouraging demonstration of the continuing vitality of the Rio process. Многие ораторы отмечали, что это является наиболее впечатляющей демонстрацией сохраняющейся актуальности рио-де-жанейрского процесса.
Many correspondents expressed the view that the Secretary-General's press and public relations are most effective when he handles them directly himself. Многие корреспонденты выразили мнение о том, что отношения Генерального секретаря с прессой и общественностью являются наиболее продуктивными, когда он сам непосредственно участвует в них.
Although most offices have Internet access, slow speed discourages regular and active use. Хотя многие подразделения имеют доступ к Интранету, низкая эффективность доступа препятствует его регулярному и активному использованию.
The work of the Committee is widely recognized, and most countries appreciate and support its continued activities. Работа Комитета получила широкое признание, и многие страны высоко оценивают и поддерживают его продолжающуюся деятельность.
Unfortunately, however, most international efforts have sought to ameliorate the symptoms rather than cure the underlying disease. К сожалению, многие международные попытки привели к облегчению симптомов, но не к лечению основного заболевания.
As a major driving force of policy and economic change, this process has had significant impacts on most sectors in countries undergoing decentralization. Являясь основной ведущей силой политических и экономических перемен, этот процесс оказывает значительное воздействие на многие сектора в странах, где осуществляется децентрализация.
All have been thought-provoking, most have conveyed a sense of urgency. Все они наводили на размышления, но многие из них и были проникнуты чувством неотложности.