Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Most - Многие"

Примеры: Most - Многие
Many are among the world's poorest and most vulnerable to hunger. Многие из них относятся к беднейшим и наиболее подверженным угрозе голода слоям населения.
Not only is its population composed of different nationalities: most people are also proficient in two or more languages. Население страны не только является многонациональным, но многие жители также владеют двумя или более языками.
Many indigenous peoples face the most critical consequences of climate change. Многие коренные народы испытывают на себе воздействие наиболее серьезных последствий изменения климата.
As many statistics share the geographic component, maps are most suitable for a spatial representation of statistical results. Поскольку многие статистические данные содержат географический компонент, карты являются наиболее пригодными для пространственного представления статистических результатов.
Targets are not set for most countries in this area and many countries prohibit the reuse of wastewater for irrigation. Большинство стран не устанавливали целевых показателей в этой области, а многие из них запрещают повторное использование сточных вод для целей орошения.
Many regional programmes and projects address issues that are of common concern to some or most programme countries within a given region. Многие региональные проекты и программы решают вопросы, которые вызывают общую озабоченность в некоторых или в большинстве стран, охватываемых программой в пределах конкретного региона.
Many other nations highlighted that urgent issue, and I hope that our collective voices will receive the attention of those most capable of acting. Многие другие государства особо подчеркивали эту насущную проблему, и я надеюсь, что наши коллективные мнения привлекут внимание тех, кто способен к наиболее эффективным действиям.
However, there is a danger that many of the MDG targets may not be met in most regions. Однако существует опасность того, что многие их задач ЦРДТ могут быть не выполнены в большинстве регионов.
This has resulted in many communities - including some of the most remote - recording impressive successes. Это привело к тому, что многие общины, в том числе наиболее отдаленные, добились впечатляющих успехов.
Economic activities have ground to a halt in most sectors, and many Yemenis have lost their livelihoods. Экономическая деятельность в большинстве секторов постепенно прекратилась, в связи с чем многие жители Йемена лишились средств к существованию.
For example, most States do not admit that a pledge may be created only between the parties. Например, многие государства не признают, что залог может возникать лишь в рамках отношений между сторонами соглашения об обеспечении.
Many speakers affirmed that the Montreal Protocol was a model of international cooperation and remained among the most successful multilateral environmental agreements. Многие ораторы подтвердили, что Монреальский протокол является образцом международного сотрудничества и остается одним из наиболее успешных многосторонних природоохранных соглашений.
While many Indians eventually became commercial farmers, businessmen, and professionals, most Fijians remained subsistence cultivators in village communities. Если многие индийцы в конечном счете стали коммерческими фермерами, бизнесменами и специалистами, то большинство фиджийцев по-прежнему занимались ведением натурального хозяйства в сельских общинах.
Many of the most important imports of developing countries coming from LDCs were still facing relatively high tariffs in 2004. Сравнительно высокими пошлинами облагались в 2004 году и многие важнейшие товары, импортируемые развивающимися странами из НРС.
In addition, many countries have privatized SOEs, in most cases to foreign companies (e.g. Bolivia and Peru). Кроме того, многие страны приватизировали ГП, в большинстве случаев иностранным компаниям (например, Боливия и Перу).
Many States reported the establishment of criminal legislation and other measures to protect personal information including most or all identification information. Многие государства сообщили о разработке положений уголовного законодательства и других мер для защиты персональной информации, включая всю идентификационную информацию или значительную ее часть.
As many representatives have pointed out, what is needed the most now is an urgent and well-coordinated collective response from the international community. Как отмечали многие представители, сейчас больше всего необходима срочная и хорошо скоординированная коллективная реакция международного сообщества.
Many researchers today consider mixed cropping the most efficient land-use strategy. Сегодня многие ученые-исследователи считают смешанное возделывание культур наиболее эффективной стратегией в области землепользования.
Many of the indigenous persons living in urban areas are among the most impoverished. Многие представители коренных народов, проживающие в городской местности, принадлежат к числу наиболее обездоленных.
It noted that many of these challenges were most acute in UNICEF humanitarian support efforts. В ходе оценки отмечалось, что многие из этих проблем в наибольшей степени давали о себе знать в контексте усилий, которые ЮНИСЕФ предпринимал в целях оказания гуманитарной поддержки.
The report highlights many of the most pressing and subtle needs for improvement. В докладе освещаются многие из наиболее насущных и актуальных направлений работы, где требуются улучшения.
Many delegations referred to voluntary repatriation as the preferred solution for most refugees, but also emphasized the need for resettlement as an option. Многие делегации ссылались на добровольную репатриацию как на предпочтительное решение для большинства беженцев, но также подчеркивали необходимость в использовании и такого варианта, как переселение.
While many entities believe a decrease in philanthropic giving is likely, most report that corporate partners are continuing to honour their commitments. Хотя многие организации считают сценарий сокращения благотворительной деятельности возможным, большинство сообщает о том, что корпоративные партнеры продолжают выполнять свои обязательства.
Many of those most in need of prevention, treatment and care services still face discrimination, marginalization and even criminalization. Многие из тех, кто больше всего нуждается в профилактике, лечении и уходе, по-прежнему страдают от дискриминации, маргинализации и даже криминализации.
Many Member States maintained the death penalty for the most serious crimes, and it was essential to include various concepts of justice. Многие государства-члены сохраняют смертную казнь за самые тяжкие преступления, и существенно важно охватить различные концепции правосудия.