| Most felt that this term was potentially misleading and dangerous. | Многие сочли, что этот термин потенциально обманчив и опасен. |
| Most small to medium-sized cities in the Russian Federation are not yet connected to natural gas supply networks. | Многие небольшие и средних размеров города в Российской Федерации до сих пор не подсоединены к сетям снабжения природным газом. |
| Most called for a voluntary procedure but one said that only a mandatory procedure would be effective. | Многие призывали к добровольному принятию подобной процедуры, но, пор мнению одного представителя, эффективной может быть только обязательная процедура. |
| Most countries of the region will therefore have to pay greater attention to improvements in agricultural productivity. | Многие страны региона в связи с этим вынуждены будут уделять больше внимания повышению производительности сельскохозяйственного труда. |
| Most international waterways have such frameworks for dialogue, albeit at different stages of development and levels of achievement. | Многие международные водные пути имеют такие структуры для диалога, хотя на разных стадиях развития и в разных степенях достижения. |
| Most States whose economies are vulnerable cannot find their place in the new economic order. | Многие государства с уязвимыми экономическими структурами не могут найти себе места в новом экономическом порядке. |
| Most countries in the region appear ill-prepared to tackle the issue. | Многие страны региона, похоже, не готовы к решению этой проблемы. |
| Most parents are not aware of where to seek redress. | Многие родители не знают, куда обращаться за помощью. |
| Most trial judges do not find it necessary to decide on the issue of discrimination. | Многие судьи не сочли необходимым выносить свое решение по вопросу об их дискриминационном характере. |
| Most employed women are in low paid jobs and concentrate on the lower employment ladder because of inadequate educational qualifications. | Многие работающие женщины занимают низкооплачиваемые должности и находятся на низшей иерархической ступени ввиду недостаточно высокого уровня их образования. |
| Most see the new region of Karabakh as offering opportunities they don't see in their old homes. | Многие рассматривают этот новый район Карабаха в свете новых возможностей, которых они не видят в своих старых домах. |
| Most States did not provide much information on cooperation, but many indicated that they saw a need for it. | Большинство государств не предоставили большого объема информации о сотрудничестве, однако многие государства указали, что они усматривают необходимость в нем. |
| Most are in some form of "self-employment", although a large number are in casual jobs. | Большинство занимается в некотором смысле «индивидуальной трудовой деятельностью», хотя многие люди перебиваются случайными заработками. |
| Most countries are ready to replicate these success stories at the national scale, and many have approached the United Nations for support. | Большинство стран готовы внедрить этот успешный опыт на национальном уровне, и многие из них обратились к Организации Объединенных Наций за поддержкой. |
| Most delegations supported many of the proposals on that matter, specifically on those put forward by the Non-Aligned Movement. | Большинство делегаций поддержало многие из предложений по этому вопросу, в частности предложения, представленные Движением неприсоединения. |
| Most human activities have environmental consequences and all forms of energy, including renewable energy, raise their own environmental issues. | Многие виды антропогенной деятельности влекут за собой экологические последствия; все формы получения энергии, включая возобновляемые энергоресурсы, создают свои отдельные экологические проблемы. |
| Most other examples have only general references to respecting relevant laws. | Многие другие примеры содержат лишь общие ссылки на уважение соответствующих законов. |
| Most small island developing States have abundant solar and ocean resources and significant wind and hydropower potential. | Многие такие государства располагают весьма значительными солнечными и океаническими ресурсами и значительным потенциалом в области использования энергии ветра и гидроэнергии. |
| Most tasks are performed manually and are physically exhausting and time consuming. | Многие работы выполняются вручную, изнуряют физически и отнимают много времени. |
| Most other countries that offered information of this nature assigned a much higher percentage to incremental costs. | Многие другие страны, препроводившие информацию такого характера, установили намного более высокую процентную долю за приростными расходами. |
| Most developing countries could increase production. | Многие развивающиеся страны могут повысить производительность. |
| Most countries detailed the legal framework on public participation in general, and described practical arrangements and projects to promote the Convention. | Многие страны в деталях описали законодательную базу по участию общественности в целом, а также практические мероприятия и проекты по продвижению Конвенции. |
| Most delegations were in favour of moving the provision under the article on rules of procedure as a new paragraph 2. | Многие делегации высказались за перенос данного положения в статью, касающуюся правил процедуры (в качестве нового пункта 2). |
| Most prefer to pay the bribe rather than challenge it and potentially have no access to services. | Многие предпочитают дать взятку, чем оспаривать ее и потенциально лишиться доступа к обслуживанию. |
| Most people struggle to make up this deficit through alternative means, as they do not have the necessary purchasing power. | Многие люди пытаются справиться с этим дефицитом с помощью альтернативных средств, поскольку они не обладают необходимой покупательной способностью. |