Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Most - Многие"

Примеры: Most - Многие
In their hearts, most Europeans know this. Многие европейцы чувствуют это своим сердцем.
This is because most communities have not yet accepted the change in the Dressing Code. Это происходит потому, что многие общины пока не признают новых норм одежды.
However, most women who work in the foreign offices for the country occupy subordinate or support roles. Однако, многие женщины, работающие в зарубежных представительствах страны, занимают вспомогательные или обслуживающие должности.
At least five countries reported using the analysis provided and most indicated that the courses had been very good. Как минимум пять стран сообщили, что они используют данные анализа, и многие указывали на то, что проведение курсов принесло большую пользу.
Over the previous two decades, most African States had experienced protracted social and economic crises that had been exacerbated by natural disasters and internal conflicts. За последние двадцать лет многие африканские государства пережили затяжные социальные и эко-номические кризисы, которые усугублялись стихий-ными бедствиями и внутригосударственными конф-ликтами.
Many of these continuing problems are linked to a failure to respect the human rights most closely associated with democratic principles. Многие из этих сохраняющихся проблем обусловлены отсутствием уважения тех прав человека, которые наиболее тесным образом связаны с демократическими принципами.
This most serious economic situation in many years has the potential to intrude upon all of our lives. Эта самая серьезная экономическая ситуация, сложившаяся впервые за многие годы, потенциально может повлиять на жизнь каждого из нас.
Many of our most pressing problems are international in nature and global in scope. Многие из наших неотложных проблем интернациональны по своей сущности и глобальны по охвату.
Many of the measures adopted miss those most in need. Многие из принятых мер не обеспечивают охвата наиболее нуждающихся лиц.
Currently, most national accounts fail to include many activities that entail environmental modifications or the use of natural resources with potential environmental impacts. В настоящее время большинство национальных бюджетов не включают многие виды деятельности, приводящие к изменению качества окружающей среды или предполагающие использование природных ресурсов с потенциально вредными последствиями для среды.
Since the most important forest product of many mountains is water, many Governments have labelled them "protection" forests. Поскольку самым важным лесным товаром в многочисленных горных районах является вода, многие правительства относят их к категории "охраняемых" лесов.
Many participants saw IAEA as the most suitable body to carry out verification tasks under an FMCT. Многие участники расценили МАГАТЭ как наиболее подходящий орган для выполнения задач проверки по ДЗПРМ.
Many of the broader issues that the Panel has observed are here presented, together with the most relevant recommendations. Многие из более широких проблем, отмеченных Группой, отражены в настоящем докладе наряду с самыми актуальными рекомендациями.
Many skills-training programmes assume a level of prior education, most notably in terms of literacy. Многие программы профессиональной подготовки предполагают определенный уровень предшествующего образования, особенно с точки зрения грамотности.
Many States have not ratified the treaties most directly relevant to counter-terrorism. Многие государства не ратифицировали договоры, которые самым непосредственным образом касаются борьбы с терроризмом.
This disease has the potential to deprive many countries in Africa of their most valuable human resources and productive labour forces. Это заболевание может лишить многие страны в Африке их самых ценных людских ресурсов и производительной рабочей силы.
At the same time, many country offices argue that the most strategic opportunities are often those that are not planned. В то же время многие страновые отделения утверждают, что зачастую наиболее стратегическими оказываются возможности, которые не планировались.
Many Parties highlighted that climate change remains the most important global challenge for humanity. Многие Стороны отметили, что изменение климата остается важнейшей глобальной проблемой для человечества.
Many States parties underlined the need to examine ways of strengthening control of the most sensitive parts of the nuclear fuel cycle. Многие государства-участники подчеркнули необходимость изучить пути усиления контроля за наиболее чувствительными частями ядерного топливного цикла.
Evidence demonstrated that, owing to physiological differences, most women have a lower aerobic capacity than most men and that, unlike most men, most women cannot increase their aerobic capacity enough with training to meet the aerobic standard. По имеющимся свидетельствам, в силу своих физиологических отличий большинство женщин менее способны к аэробике, чем большинство мужчин, и что в отличие от большинства мужчин многие женщины не могут путем тренировок в достаточной степени развить свои физические способности для сдачи норматива по аэробике.
Tribunals came to a standstill, as most judges ceased to report to work. Суды прекратили выполнение своих функций, поскольку многие судьи перестали ходить на работу.
Specially designated laboratories have an essential role in disease surveillance and most epidemiological surveillance systems require well-equipped laboratories for confirmation. Существенную роль в надзоре за заболеваниями играют специально назначенные лаборатории, и многие системы эпидемиологического надзора требуют хорошо оснащенных лабораторий на предмет подтверждения.
However, most small island developing States are too small to be competitive in international markets and require support in enhancing their competitiveness. Однако многие малые островные развивающиеся государства слишком малы, чтобы выдержать конкуренцию на международных рынках, и им требуется поддержка в деле повышения их конкурентоспособности.
As most people would acknowledge, however, the materialistic worldview does not capture the totality of human experience. Однако многие готовы признать, что материалистическая картина мира не охватывает все аспекты человеческого бытия.
The communities have already lost land in the past due to settlement expansion and most have pending demolition orders against their homes. Общины в прошлом уже потеряли часть земель в результате расширения планов переселения, а многие ожидают исполнения приказов о сносе их жилищ.