Английский - русский
Перевод слова Most
Вариант перевода Многие

Примеры в контексте "Most - Многие"

Примеры: Most - Многие
As inflationary pressures receded in most countries, many central banks eased monetary conditions, making monetary policies counter-cyclical. По мере снижения инфляционного давления в большинстве из них многие центральные банки ввели послабления в области кредитно-денежной политики, что придало ей антициклический характер.
While most countries are no longer engaged in inter-State warfare, some are hosts to one or more conflicts involving non-State actors. Хотя большинство стран больше не находятся в состоянии войны с другими государствами, многие из них переживают один или сразу несколько конфликтов с участием негосударственных субъектов.
Many speakers remarked that a stable policy framework was the single most important precondition for private-sector low-carbon investments to take place. Многие выступающие отметили, что стабильная общая рамочная основа является важнейшим условием, необходимым для осуществления инвестиций частного сектора в низкоуглеродные технологии.
Many countries took measures to ease the burden on the most disadvantaged and vulnerable groups through increased spending on social safety net programmes. Многие страны приняли меры по облегчению бремени, лежащего на наиболее обездоленных и уязвимых группах, увеличив расходы на системы социальной защиты.
Unfortunately, many countries that most desperately need to mobilize resources are suffering from substantial illicit outward financial flows. К сожалению, многие страны, которые отчаянно нуждаются в мобилизации ресурсов, страдают в результате существенного незаконного оттока финансовых средств.
Many women are denied basic rights of equality within the most fundamental social unit, the family. Многие женщины лишены основных прав, обеспечивающих равенство, в рамках первичной основной ячейки общества, то есть семьи.
Such effects transcended boundaries but were most pronounced in developing countries, many of which lacked the capacities to create awareness and implement preventive measures. Такого рода последствия носят трансграничный характер, но в наибольшей степени проявляются в развивающихся странах, многие из которых лишены возможностей, позволяющих им обеспечить соответствующий уровень информированности и принять необходимые превентивные меры.
Many, if not most, of the activities contemplated in the Strategic Approach and its annexed Global Plan of Action entail global environmental benefits. Многие, если практически не все, мероприятия, предусмотренные в Стратегическом подходе и в прилагаемом к нему Глобальном плане действий, предполагают получение глобальных экологических выгод.
Many regulators were small, with most employing fewer than 50 staff members. Многие регулирующие органы невелики: в большинстве из них работают менее 50 сотрудников.
NSDS are the most widely used guidelines, and many developing countries already have or are updating their NSDS planning tool. НСРС являются наиболее широко используемыми руководящими установками, и многие развивающиеся страны уже обновили или обновляют свои механизмы планирования НСРС.
Many have adopted discretionary emergency measures to tackle the most pressing social needs. Многие приняли дискреционные чрезвычайные меры по удовлетворению наиболее неотложных социальных потребностей.
To obtain a monetary income many emigrate, most often to work as occasional labourers. Чтобы заработать наличные деньги, многие эмигрируют, причём в основном работают в качестве временных рабочих.
Many participants stated that the United Nations appeared to be the most legitimate international forum and body able to deal with international financial reforms. Многие участники заявили, что, как представляется, Организация Объединенных Наций является самым легитимным международным форумом и органом, способным проводить реформы международной финансовой системы.
Many reports were clearly written and followed the required format; most mainly contained changes and additions to the previous reports of 2008. Многие доклады были понятно написаны и следовали требуемому формату; в большинстве докладов в основном содержались изменения и дополнения к предыдущим докладам 2008 года.
However, most do not have any authority to overturn the decisions of public authorities. Однако многие из них не обладают какими-либо полномочиями по отмене решений государственных органов.
It reported that the majority of working children were engaged in agriculture, most carrying out unpaid work for their households. Она сообщила, что большинство работающих детей заняты в сельском хозяйстве и многие заняты неоплачиваемой работой в своих домашних хозяйствах.
The currency reform is seen by most observers as a failure and has caused more harm than good. Многие наблюдатели расценивают денежную реформу как провал и считают, что она принесла больше вреда, чем пользы.
The Guide addresses most, if not all, of these issues, but a text on registration may usefully elaborate. В Руководстве затрагиваются многие, если не все из этих вопросов, но текст по регистрации будет содержать и ценную дополнительную информацию.
They had no material resources of any kind and most were not able to commence or continue their studies. У них нет каких-либо денежных средств, многие не могут приступить к учебе или продолжить ее.
Given the remoteness of indigenous settlements, most indigenous children are taught in boarding schools. Из-за удаленности поселений коренных народов многие дети из их числа учатся в школах-интернатах.
Saudi Arabia noted that Sudan has ratified most international and regional human rights treaties and transposed many provisions into national legislation. Саудовская Аравия отметила, что Судан ратифицировал большинство международных и региональных договоров о правах человека и включил в национальное законодательство многие положения этих договоров.
Many of these allegations could not, however, be verified because of restricted access to most parts of the State. В то же время многие из этих сообщений нельзя было проверить в силу ограниченного доступа в большинство районов штата.
The draft resolution enjoys the sponsorship of many Member States that represent the most diverse cultures and traditions of all regions of the world. Авторами этого проекта резолюции являются многие государства-члены, представляющие самые различные культуры и традиции всех регионов мира.
Although many countries have demonstrated that progress is possible, efforts must be intensified to target the poorest and most vulnerable. Многие страны продемонстрировали, что достижение прогресса возможно, тем не менее, усилия, ориентированные на самые обездоленные и наиболее уязвимые слои населения, необходимо активизировать.
Many of the world's poorest and most disadvantaged people face these and other challenges on a daily basis. Многие из наиболее бедных и обездоленных людей в мире сталкиваются с этими и другими проблемами ежедневно.