| Most challenges to maritime security are global in scope, are often connected and have the potential to undermine human security. | Многие проблемы в сфере безопасности на море являются глобальными по своим масштабам, нередко взаимосвязаны и могут создавать угрозу для безопасности людей. |
| Most respondents reported that measures were also taken to ensure the personal safety and security not only of prosecutors, but also of their families. | Многие респонденты сообщили, что принимаются также меры по обеспечению личной защиты и безопасности не только лиц, осуществляющих судебное преследование, но и их семей. |
| Most hotels provide Internet access in their conference lounges, as well as in their rooms and suites. | Многие отели предлагают Интернет в своих конференц-залах, а также в номерах. |
| Most rare diseases are genetic and thus are present throughout the person's entire life, even if symptoms do not immediately appear. | Многие редкие заболевания являются генетическими, и, следовательно, сопровождают человека в течение всей жизни, даже если симптомы проявляются не сразу. |
| Most skiers adore Bansko - for the great tracks of course. | Многие лыжники обожают Банско - из-за отличных лыжных трасс естественно! |
| Most people thought he was long dead. | Многие думали, что он уже давно мертв |
| Most immigrants became pioneers, clearing and cultivating the virgin land of the Midwest and extending the pre-Civil War settlements further west, into Kansas and Nebraska. | Многие эмигранты становились пионерами, расчищая и возделывая девственную землю Среднего Запада и распространяя довоенные поселения дальше на запад, на территории Канзаса и Небраски. |
| Most critics gave the track good reviews and were sure that it would become another top 40 hit for him, but that was not that case. | Многие критики дали треку хорошие отзывы и были уверены, что он станет очередным хитом в топ-40, но это был не тот случай. |
| Most people talk about how miserable they are at boarding school, but I was really happy there. | Многие люди рассказывают, как им было одиноко в школе-интернате, а я был счастлив там. |
| Most girls your age are going to a lot of trouble to come up with some outfit or something special for the first day of school. | Многие девушки твоего возраста попадают в кучу неприятностей из-за их одежды или еще чего-то такого в первый день в школе. |
| Most countries would feel only negative effects - disruptions of trade, higher oil prices, withdrawals of international capital, cutbacks on investment plans - without any offsetting direct stimulus. | Многие страны почувствуют только отрицательное воздействие - нарушение торговли, возросшие цены на нефть, отток международного капитала, сокращение инвестиционных планов - без какой-либо компенсации за счет непосредственных стимулов. |
| Most people saw the consolidation of smaller firms into fewer, large firms as a stabilizing development that rewarded success and allowed for further productive investment. | Многие люди рассматривали объединение малых фирм в более крупные фирмы как стабилизирующее развитие, которое являлось успехом и позволяло осуществлять дальнейшие производительные инвестиции. |
| Most countries rely far too much on command and control, and provide far too few incentives for patients and providers to make efficient choices. | Многие страны слишком полагаются на контроль и вмешательство и дают слишком мало стимулов пациентам и врачам для нахождения рационального решения. |
| Most considered his works as science fiction | Многие называют эти книги научной фантастикой. |
| CAMBRIDGE: Most people are aware of the huge inequalities of income that now separate the developed and developing world. | КЕМБРИДЖ: Многие знают о том, что по части доходов в данный момент развитой и развивающийся миры разделяет огромная пропась. |
| Most Pacific citizens do not own land, whether freehold or custom, but many do have some customary rights. | Хотя большинство жителей тихоокеанских островов не владеют землей, многие из них имеют на нее некоторые права внутри своих общин. |
| Most lenders as well as many borrowers are concerned that the invoking of an SDRM in the event of a sovereign debt-servicing crisis might limit their options. | Большинство кредиторов, а также многие заемщики опасаются, что использование МРСЗ в случае кризиса суверенной задолженности может ограничить их выбор. |
| Most are young women between 15 and 27 years of age who come from the countryside in search of a better life. | Многие из них молодые женщины в возрасте от 15 до 27 лет, которые прибыли в Янгон из других районов страны в поисках лучшей жизни. |
| Most are lost, scattered in the winds of Time, beyond the memory of man. | Многие из них утрачены, развеяны песками времени, и в памяти людской не сохранились. |
| Most importantly, the US - and many other advanced economies - remains in the early stages of a deleveraging cycle. | Важнее то, что США - и многие другие развитые страны - находятся на ранней стадии цикла сокращения доли заемных средств. |
| Most people ignore them or are frightened of them. | Многие люди либо не замечают, либо боятся их. |
| Most teachers think by cutting class, | Многие учителя считают, что прогуливая уроки |
| Most implementations stem from 1989 code by Haruhiko Okumura. | Многие реализации основаны на коде Haruhiko Okumura от 1989 года. |
| Most girls will give their eyes for a chance to see Monte. | Многие девушки отдали бы все, чтобы побывать в Монте Карло. |
| Most people are too closed off to admit the presence of spirits, but they are all around us here. | Многие не хотят признавать присутствие духов, но они среди нас. |