On the same day, I addressed a letter containing a similar request to the UNITA leader, Mr. Jonas Savimbi. |
В тот же день я направил письмо с аналогичной просьбой руководителю УНИТА г-ну Жонасу Савимби. |
English Page We hope that our attached statement and the present letter will help to accelerate the succession process and reach a just settlement. |
Мы надеемся, что наше прилагаемое заявление и настоящее письмо будут содействовать ускорению процесса правопреемства и достижению справедливого урегулирования. |
I addressed a second letter to both leaders on 28 February 1994. |
28 февраля 1994 года я направил обоим лидерам второе письмо. |
I am pleased to transmit to you herewith a letter from His Royal Highness, Prince Saud Al-Faisal Al Saud, Minister for Foreign Affairs of Saudi Arabia. |
Мне приятно настоящим препроводить Вам письмо Его Королевского Высочества министра иностранных дел Саудовской Аравии принца Сауда аль-Фейсала Аль-Сауда. |
It was in that context that the Secretariat saw the letter addressed to the Secretary-General. |
Именно в этом контексте Секретариат рассматривает письмо, направленное на имя Генерального секретаря. |
Her delegation had merely acquiesced in the sending of a letter containing the views of the delegations concerned. |
Ее делегация лишь молчаливо согласилась с решением отправить письмо, содержащее мнения соответствующих делегаций. |
The CHAIRPERSON said that she would draft the letter in accordance with the suggestions made. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она подготовит такое письмо с учетом высказанных предложений. |
It has sent a letter to all county prefects requesting them to assist in providing working premises. |
Оно направило всем районным префектам письмо с просьбой оказать помощь в выделении рабочих помещений. |
The letter from the Brigade remained unanswered. |
Письмо командира бригады осталось без ответа. |
Therefore, on behalf of my Government, I would like to request you to record this letter as document of the General Assembly. |
В этой связи по поручению моего правительства я хотел бы просить Вас распространить настоящее письмо в качестве документа Генеральной Ассамблеи. |
On 3 May 1995, the Prosecutor sent all Governments a letter concerning their cooperation with the Tribunal. |
3 мая 1995 года Обвинитель направил всем правительствам письмо, касающееся сотрудничества с Трибуналом. |
A letter containing such threats was brought to the attention of the Special Rapporteur during his mission. |
На письмо с такими угрозами было обращено внимание Специального докладчика во время его миссии. |
My Special Representative has received a letter from the UNITA leadership providing additional details of the strength of their forces. |
Мой Специальный представитель получил письмо от руководителей УНИТА, в котором содержится дополнительная подробная информация о численности их сил. |
The first letter on the matter was dated 16 March 1995. |
Первое письмо по этому вопросу было датировано 16 марта 1995 года. |
Thank you for your letter, of which we have taken note. |
Благодарю вас за письмо, которое мы приняли к сведению. |
This event has prompted me to write this letter to you. |
Это событие побудило меня направить Вам это письмо. |
This letter represents yet another striking example of persistent and gross interference of Albania in internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia. |
Это письмо является еще одним ярким примером постоянного грубого вмешательства Албании во внутренние дела Союзной Республики Югославии. |
I am directed to transmit to you the annexed letter from the Minister of Foreign Affairs of the Republic of Ghana. |
Мне поручено препроводить Вам прилагаемое письмо Министра иностранных дел Республики Гана. |
The recent letter from the Italian chair to inform that the Bulgarian accession application was officially forwarded is yet another recognition. |
Еще одним знаком признания является недавно полученное письмо от председательствующего представителя Италии в отношении того, что болгарская заявка о присоединении официально препровождена Совету. |
A letter of support from the UDPS Sweden is enclosed with the communication. |
К сообщению прилагается письмо с выражением поддержки от отделения ЮДПС в Швеции. |
An identical letter was addressed to the Director General of IAEA. |
Аналогичное письмо было направлено Генеральному директору МАГАТЭ. |
The Mission patrol leader showed the Mission of the International Conference on the Former Yugoslavia the diplomatic status letter to the military personnel. |
Руководитель патруля Миссии предъявил военнослужащим письмо, удостоверяющее дипломатический статус Миссии Международной конференции по бывшей Югославии. |
The military personnel in question refused to honour the letter. |
Эти военнослужащие отказались принять это письмо во внимание. |
The President of the Tribunal sent a letter to this effect to the Security Council on 11 July 1996. |
Председатель Трибунала направил 11 июля 1996 года соответствующее письмо Совету Безопасности. |
To date, the Russian Federation has not replied to the letter. |
До настоящего времени Российская Федерация не представила ответа на это письмо. |