| I have seen the letter you sent me. | Я прочитал письмо, которое Вы направили мне. |
| In addition, one management letter was prepared and sent to one of the organizations. | Кроме того, было подготовлено одно письмо в адрес руководства, направленное одной из организаций. |
| In 2011, the Foreign Secretary of the United Kingdom sent a letter to his Namibian counterpart to encourage Namibia to join the Convention. | В 2011 году министр иностранных дел Соединенного Королевства направил своему намибийскому коллеге письмо, которое побуждало Намибию присоединиться к Конвенции. |
| Because of the long delays, the governmental authorities of Azerbaijan were requested to provide a letter formally recognising the bureau. | В связи с длительными задержками к правительственным властям Азербайджана была обращена просьба представить письмо, подтверждающее официальное признание бюро. |
| The President of the Security Council addressed a letter to the Secretary General indicating the areas of discussion to be considered. | Председатель Совета Безопасности направил на имя Генерального секретаря письмо, в котором указал области, которые предстояло обсудить. |
| The secretariat informed the Working Group that Armenia, Estonia and Poland had responded to the letter in advance of the meeting. | Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что Армения, Польша и Эстония ответили на это письмо до начала совещания. |
| The secretariat would subsequently send the letter on behalf of the Committee. | Впоследствии секретариат разошлет письмо от имени Комитета. |
| I also request that the present letter and its annex be made available to the Special Committee on Decolonization at its 2006 session. | Прошу также представить настоящее письмо и приложение к нему Специальному комитету по деколонизации на его сессии 2006 года. |
| I submit the present letter in follow-up to an oral complaint lodged on Sunday, 28 May 2006. | Я направляю настоящее письмо в дополнение к устной жалобе, направленной в воскресенье, 28 мая 2006 года. |
| The 13 responses to the Secretariat's letter dated 29 May 2007 have been summarized in appendix II. | Тринадцать ответов на письмо секретариата от 29 мая 2007 года кратко изложены в добавлении II. |
| The letter, as well as the explanatory document, were transmitted to all the Ministers in December 2004. | Это письмо, а также пояснительный документ были переданы всем министрам в декабре 2004 года. |
| He recalled that a letter on the question of meeting in New York had been forwarded after the March 2002 session. | Он напоминает, что письмо по вопросу о проведении совещания в Нью-Йорке было отправлено после мартовской сессии 2002 года. |
| This letter has been circulated as document A/58/357. | Это письмо было распространено в качестве документа А/58/357. |
| The Board was of the view that any substantial reaction to OLAF's letter would require extensive study of the issue within the Board. | Совет счел, что любая существенная реакция на письмо ОЛАФ потребует всеобъемлющего исследования данной проблемы в рамках Совета. |
| The letter was presented to the Argentine Ministry of Foreign Affairs on 2 June 2005. | Указанное письмо было направлено министерству иностранных дел Аргентины 2 июня 2005 года. |
| A letter had been received very recently, however, confirming that a response was being prepared. | Впрочем, совсем недавно было получено письмо, где сообщается, что работа над составлением ответа ведется. |
| In December 2003, the Secretariat sent a letter to the GEF secretariat communicating the two decisions. | В декабре 2003 года секретариат направил секретариату ФГОС письмо, сообщив ему об этих двух решениях. |
| Thus, the letter creates no legal obligations for the Organization regarding the offer of the United States Government. | Таким образом, данное письмо не создает никаких правовых обязательств для Организации в отношении предложения правительства Соединенных Штатов. |
| The Chairman would forward a letter to the OLA through the secretariat with a request for a reply in writing. | Председатель через секретариат направит письмо в УПВ с просьбой представить ответ в письменном виде. |
| To cast doubt on the letter of 14 August 2004 would be to indicate a preconceived opinion. | Ставить под сомнение письмо от 14 августа 2004 года будет равносильно высказыванию предвзятого мнения. |
| Reportedly, this letter was published in the Russian newspaper Novaya Gazeta on 27 May 2004. | Это письмо было якобы опубликовано 27 мая 2004 года в российской газете "Новая газета". |
| In this respect, an official letter should be sent by the secretariat to new special rapporteurs as soon as their appointment has been confirmed by the Commission. | В этой связи новым специальным докладчикам следует направлять официальное письмо секретариата сразу после подтверждения их назначений Комиссией. |
| In response to a letter sent to various organizations on 6 December 2004, the International Committee of the Red Cross provided comments. | В ответ на письмо, направленное различным организациям 6 декабря 2004 года, свои замечания представил Международный комитет Красного Креста. |
| My Special Representative addressed a letter to President Kabila on 21 June concerning the difficulties faced by MONUC in accessing political detainees held in several detention facilities. | Мой Специальный представитель 21 июня направил президенту Кабиле письмо, касающееся трудностей, с которыми МООНДРК сталкивается в получении доступа к политическим заключенным, находящимся в различных центрах содержания под стражей. |
| However, the letter would also include the two understandings set out in paragraph 39 of the addendum and an additional understanding. | Вместе с тем предлагаемое письмо будет также включать два условия, изложенные в пункте 39 добавления, и дополнительное положение. |