He claimed that the authorisation was documented in a signed letter. |
Он утверждал, что у него имеется на этот счет подписанное письмо. |
The Court found that the impugned letter merely intended to draw the authorities' attention to the plight of the Roma in general. |
Суд установил, что оспариваемое письмо было призвано просто обратить внимание властей на положение рома в целом. |
The latter refers to the militant action threatened by the signatories of the letter, which could include the use of force. |
Второй касается воинственных действий, которые угрожали предпринять лица, подписавшие письмо, что могло предполагать применение силы. |
In the authors' view, the signatories of the letter used this issue of criminality in an attempt to have the Roma evicted. |
По мнение авторов, лица, подписавшие письмо, использовали эту проблему преступности в попытке добиться выселения рома. |
The umbrella letter of understanding is expected to be in use by early 2010. |
Предположительно комплексное письмо о взаимопонимании начнет применяться в начале 2010 года. |
We look forward to receiving the chair's letter on the fourth round following the conclusion of this debate. |
Мы рассчитываем получить от Председателя письмо о четвертом раунде сразу же по завершении данных обсуждений. |
On that basis, the secretariat had drafted and transmitted to Ukraine another letter which still remained unanswered. |
На этой основе секретариат подготовил и передал Украине еще одно письмо, ответ на которое пока не получен. |
The United States of America submitted a letter expressing its support on the continuation of AIJ under the pilot phase. |
Соединенные Штаты Америки направили письмо, в котором они поддерживают идею продолжения осуществления МОС на экспериментальном этапе. |
Information received from Governments: Trinidad and Tobago: letter dated 21 April 2006 |
Информация, полученная от правительств: Тринидад и Тобаго: письмо от 21 апреля 2006 года |
The letter was written with the approval of President Yusuf. |
Письмо было направлено с одобрения президента Юсуфа. |
A letter of request and relevant documents from the administrative department concerned will be submitted to the Ministry of Foreign Affairs. |
Письмо с просьбой и соответствующими документами от компетентных органов направляется иностранным государствам через министерство иностранных дел. |
Governor Eugene Serufuli has sent a lengthy letter of defence on behalf of the organization. |
Губернатор Южен Серуфули направил пространное письмо в защиту этой организации. |
As of 30 May 2006, no response to this letter had been received. |
На 30 мая 2006 года ответа на указанное письмо получено не было. |
One Party (South Africa) has responded to the letter with the submission of 38 import responses. |
Отреагировав на это письмо, одна Сторона (Южная Африка) направила 38 ответов об импорте. |
A further eight Parties responded to the letter with a total of 48 import decisions. |
Еще 8 Сторон прислали ответы на письмо, представив в общем 48 решений, касающихся импорта. |
If necessary, the UNECE secretariat can provide a letter to facilitate obtaining a visa. |
В случае необходимости секретариат ЕЭК ООН для облегчения получения визы может направить соответствующее письмо. |
Slovenia sent a letter on 3 April 2006 in response to this request. |
В ответ на эту просьбу З апреля 2006 года Словения направила письмо. |
A letter seeking clarification of the end-user and the final destination of the vehicles was sent to the consignee. |
Получателю было направлено письмо с просьбой указать конечного пользователя и конечное предназначение автотранспортных средств. |
I am pleased to respond to your letter, dated 21 October 2005, on behalf of the Counter-Terrorism Committee. |
Имею честь ответить на Ваше письмо от 21 октября 2005 года от имени Контртеррористического комитета. |
The UNDG Chair issued a letter to resident coordinators in July 2005 to implement the Plan. |
В июле 2005 года координаторам-резидентам было направлено письмо Председателя ГООНВР об осуществлении Плана. |
General Commander Martins states that this letter was delivered to the secretary to the Prime Minister on 19 May. |
Главный комиссар Мартинш заявил, что письмо было доставлено секретарю премьер-министра 19 мая. |
There is no evidence allowing the Commission to conclude that the Prime Minister ever received this letter. |
У Комиссии отсутствуют какие-либо подтверждения того, что премьер-министр получил это письмо. |
The Chairman also transmitted the letter dated 15 May of Rwanda to the Group of Experts for consideration. |
Председатель также препроводил 15 мая письмо Руанды Группе экспертов для рассмотрения. |
The faxed communication contained a cover letter with illegible signature and a petition signed by 176 persons. |
Отправленное по факсу сообщение содержало сопроводительное письмо с неразборчивой подписью и петицию, подписанную 176 человеками. |
Another almost identical letter was received from the same person on 27 November 2007. |
Другое почти идентичное письмо было получено от этого же лица 27 ноября 2007 года. |