| Thank you for your letter of 7 August 2002, concerning the critical economic and social situation in Guinea-Bissau. | Благодарю Вас за Ваше письмо от 7 августа 2002 года по поводу критического экономического и социального положения в Гвинее-Бисау. |
| The non-Kuwaiti partner responded to theclaim development letter sent to the Kuwaiti claimant. | Некувейтский партнер ответил на письмо, направленное кувейтскому заявителю. |
| They take note of your letter. | Они принимают Ваше письмо к сведению. |
| Another letter was forwarded and received through ICRC. | Еще одно письмо было направлено и получено через МККК. |
| Consequently, non-members attended these meetings without having to submit a letter of request for participation. | Следовательно, нечлены могли посещать эти заседания, не направляя письмо с просьбой разрешить их присутствие. |
| The letter of appointment of the Panel is contained in annex I. | Письмо об учреждении Группы содержится в приложении 1. |
| The buyer refused to accept delivery of the oil and drew upon a letter of guarantee. | Покупатель отказался акцептировать поставку нефтепродукта и использовал гарантийное письмо. |
| To the best of my knowledge the President received no reply to this letter. | Насколько я знаю, Председатель не получил никакого ответа на это письмо. |
| A response to the letter had yet to be received. | До настоящего времени ответ на это письмо не получен. |
| Mr. ABOUL-NASR asked whether the Committee really needed to approve a letter which merely asked for further information. | Г-н АБУЛ-НАСР спрашивает, действительно ли Комитету необходимо утверждать письмо, содержащее только просьбу о предоставлении дополнительной информации. |
| A similar letter had been sent to the member's Government. | Аналогичное письмо было направлено правительству страны этого члена. |
| The Chairman indicated that no response to his letter had been received. | Председатель указал, что он не получил ответа на это письмо. |
| A letter containing allegations had been addressed to the Government, which had not yet replied. | Правительству было направлено письмо, в котором излагалась эта версия, но ответ до сих пор не был представлен. |
| The CHAIRPERSON drew attention to a letter he had received from the Chairperson of the Eighteenth Meeting of Chairpersons of Human Rights Treaty Bodies. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращает внимание на письмо, полученное им от Председателя восемнадцатого совещания председателей договорных органов по правам человека. |
| In mid-June the Special Representative sent a letter to President Karzai describing the security situation in the north of the country as serious. | В середине июня Специальный представитель Генерального секретаря направил президенту Карзаю письмо, в котором он охарактеризовал положение в области безопасности на севере страны как серьезное. |
| I hope to confirm the information later this week when I will be getting an official letter from the Secretary-General. | Я надеюсь подтвердить эту информацию позднее на этой неделе, когда я получу официальное письмо от Генерального секретаря. |
| Whether such input took the form of a resolution or a letter from the Chairman depended entirely on the progress made. | Потребуется ли для этого резолюция или письмо Председателя, будет зависеть исключительно от достигнутого прогресса. |
| That letter would be circulated to delegations shortly. | Это письмо будет распространено среди делегаций в ближайшее время. |
| His Group had considered the subsequent letter of the Secretary-General addressed to the Chairman in a positive spirit. | Его Группа рассмотрела последующее письмо Генерального секретаря на имя Председателя в положительном духе. |
| In that regard, the letter was in line with the key players' understanding of the situation. | В этом отношении письмо созвучно пониманию ситуации ключевыми игроками. |
| A similar letter was sent to the Representative of the United States to the United Nations requesting that country's views on such developments. | Аналогичное письмо было направлено представителю Соединенных Штатов при Организации Объединенных Наций с просьбой изложить мнения этой страны об упомянутых событиях. |
| Proposals made at the meeting were incorporated in a letter from the President of the Council to the Secretary-General. | Выработанные в ходе заседания предложения были включены в письмо Председателя Совета на имя Генерального секретаря. |
| No reply was made to the letter. | Ответа на это письмо не поступило. |
| Mr. Civili asked that my response to his letter be directed to you. | Г-н Сивили просил меня отправить ответ на это письмо Вам. |
| The present letter reflects those consultations. | Настоящее письмо отражает результаты этих консультаций. |