Примеры в контексте "Letter - Духу"

Примеры: Letter - Духу
Hungary's actions to proceed with the transfer of Ramil Safarov are in line with the letter and spirit of the 1983 Strasbourg Convention. Действия Венгрии, связанные с передачей Рамиля Сафарова, отвечают духу и букве Страсбургской конвенции 1983 года.
Moreover, recourse to innovative sources of voluntary long-term financing for development was in keeping with the spirit and letter of the Monterrey Consensus. Более того, обращение к новаторским источникам долгосрочного финансирования развития соответствует букве и духу Монтерейского консенсуса.
This example contradicts in letter and in spirit the Charter of the United Nations. Этот пример противоречит духу и букве Устава Организации Объединенных Наций.
We believe that all discriminatory restrictions contrary to the letter and spirit of the Convention should be removed. Мы считаем, что все эти дискриминационные ограничения, противоречащие духу и букве Конвенции, должны быть отменены.
Botswana remains committed to both the letter and the spirit of Rio. Ботсвана по-прежнему привержена как духу, так и букве Рио-де-Жанейро.
Any form of or attempt at assimilation, if not voluntarily accepted, would be contrary to the spirit and letter of the Convention. Любая форма или попытка ассимиляции, осуществляемая без свободного согласия, противоречила бы букве и духу Конвенции.
We will be able to achieve the desired peace through its implementation in letter and spirit. Мы сможем добиться установления желаемого мира на основе ее осуществления по духу и по букве.
It is time that these recommendations are implemented in letter and spirit in order to achieve meaningful outcomes. В целях достижения ощутимых результатов необходимо осуществлять эти рекомендации, следуя их духу и букве.
Such subsidies distorted the market and were contrary to the spirit and letter of the principle of free trade. Такие субсидии искажают функционирование механизма рыночных отношений и противоречат букве и духу принципа свободной торговли.
It is, by letter and spirit, an instrument of conflict resolution. По своему духу и букве это Соглашение является инструментом урегулирования конфликта.
Having said that, we believe that the draft resolution undo consideration goes against the letter and spirit of that Charter provision. Учитывая вышесказанное, мы считаем, что рассматриваемый нами проект резолюции противоречит духу и букве этого положения Устава.
Ethiopia has always been committed to the spirit and letter of the Framework Agreement and has accepted the peace plan in its totality. Эфиопия всегда была привержена букве и духу Рамочного соглашения и согласилась с мирным планом во всей его совокупности.
Mexico will not retreat from its commitment to the letter and the spirit of the San Francisco Charter. Мексика не отступит от своей приверженности духу и букве Устава, принятого в Сан-Франциско.
Therefore, norm-setting and law-making by the Council runs counter to the letter and spirit of the United Nations Charter. Поэтому нормотворческая и законодательная деятельность Совета противоречит духу и букве Устава Организации Объединенных Наций.
Such obstacles contravened the letter and spirit of the Treaty, and hampered the Agency in the fulfilment of its mandate. Подобные препоны противоречат духу и букве Договора и препятствуют Агентству выполнять свой мандат.
Steps must be taken to eliminate discriminatory restrictions, which are contrary to the letter and spirit of the Chemical Weapons Convention. Необходимо принять меры к устранению дискриминационных ограничений, которые противоречат духу и букве Конвенции по химическому оружию.
We need to live up to the letter and spirit of Security Council resolution 1653 (2006). Нам необходимо следовать духу и букве резолюции 1653 (2006) Совета Безопасности.
The unilateral imposition of extraterritorial laws on third States is contrary to both the letter and the spirit of the United Nations Charter. Одностороннее применение экстерриториальных законов в отношении третьих государств противоречит духу и букве Устава Организации Объединенных Наций.
Such an understanding would reflect a broad-based Lebanese determination to both the letter and the spirit of resolution 1701 (2006). Такое понимание отражало бы приверженность широких кругов в Ливане духу и букве резолюции 1701 (2006).
Its organization is consistent with the letter and spirit of Beijing. Его структура соответствует букве и духу Пекина.
Only this approach corresponds to the spirit and the letter of freedom of association. Только такой подход отвечает духу и букве свободы ассоциации.
The decision sets a dangerous precedent and goes against the spirit and letter of the amnesty law itself. Указанное решение представляет собой опасный прецедент и противоречит самому духу и букве закона об амнистии.
This preventive function is entirely consistent with the spirit and letter of the role of the Council. Эта превентивная функция в полной мере соответствует духу и букве положений о роли Совета.
Such an attitude would contradict the letter and the spirit of the NPT as well as of United Nations Security Council resolution 1172. Такое отношение противоречит букве и духу ДНЯО, а также резолюции 1172 Совета Безопасности Организации Объединенных Наций.
The grand bargain between non-proliferation and disarmament which had helped to establish the NPT must be adhered to in letter and spirit. Необходимо следовать букве и духу того ключевого компромисса между нераспространением и разоружением, благодаря которому был создан режим ДНЯО.