The letter may only be read under the last two conditions, namely points (2) and (3). |
Письмо может быть прочитано только при выполнении двух последних условий, а именно пунктов 2 и 3. |
If the suspicion is confirmed, the letter shall be retained. |
Если подозрение оправдается, то письмо будет конфисковано. |
A copy of the questionnaire and the accompanying letter had been made available to the members of WP.. |
Копия этого вопросника, а также сопроводительное письмо были предоставлены в распоряжение членов WP.. |
The Executive Body agreed to request its Bureau in consultation with the secretariat to prepare and send a letter to UNEP on this matter. |
Исполнительный орган решил просить свой Президиум подготовить в консультации с секретариатом письмо по этому вопросу и направить его ЮНЕП. |
A letter to that effect was sent to the Under-Secretary-General for Management on 14 May 1999. |
Письмо с изложением такой точки зрения было направлено заместителю Генерального секретаря по вопросам управления 14 мая 1999 года. |
The letter is enclosed with the complainant's submission of 20 April 2004. |
Письмо прилагается к представлению заявителя от 20 апреля 2004 года. |
On 14 October 2003, a letter was received from the International Monetary Fund requesting a copy of the bill. |
14 октября 2003 года получено письмо Международного Валютного Фонда с просьбой направить копию законопроекта. |
The letter is faxed to Minin in March 1999. |
Письмо было направлено Минину по факсимильной связи в марте 1999 года. |
The two countries have also signed a letter of intent to jointly exploit crude oil off their coast when peace returns to the region. |
Две страны также подписали письмо о намерении совместно разрабатывать месторождение сырой нефти в прибрежной зоне после восстановления мира в регионе. |
The Office sent a letter to United Nations bodies and agencies, inviting them to provide information on their activities in this regard. |
Управление направило органам и учреждениям Организации Объединенных Наций письмо с просьбой представлять ему информацию о своей деятельности в этой области. |
Applicants must provide an introductory letter from their local council, as well as references. |
Добровольцы должны представить рекомендательное письмо от своего местного совета, а также соответствующие справки. |
A letter has been sent to President François Bozizé for the purpose of receiving information concerning possible relevant national proceedings. |
Президенту Франсуа Бозизе было направлено письмо с просьбой представить информацию, касающуюся возможных соответствующих судебных разбирательств на национальном уровне. |
We welcome the letter and the subsequent clarification that the Permanent Representative of Nepal has been able to provide. |
Мы с удовлетворением отмечаем письмо и последующие разъяснения, которые смог предложить нашему вниманию Постоянный представитель Непала. |
The letter of invitation was contained in an aide-memoire dated 28 February 2003. |
Письмо с предложением содержится в памятной записке от 28 февраля 2003 года. |
The Government responded to the letter and enclosed the report of the Public Prosecutor of Dubai. |
Правительство ответило на это письмо и приложило отчет государственного прокурора Дубая43. |
1 Denmark submitted a letter explaining that HCB inventory was not available |
1 Дания направила письмо с объяснением, почему у нее нет кадастра ГХБ. |
The President stated that he had received responses from 63 delegations, including a joint letter of 19 Permanent Representatives. |
Председатель заявил, что он получил ответы от 63 делегаций, включая совместное письмо 19 постоянных представителей. |
She proposed sending a letter to the President of the General Assembly to request that the report be examined by the Fifth Committee. |
Она предлагает направить Председателю Генеральной Ассамблеи письмо с просьбой о рассмотрении доклада в Пятом комитете. |
The Chairman said that his proposed letter was indeed a statement rather than a resolution of the Committee. |
Председатель говорит, что на деле его предлагаемое письмо носит характер заявления, а не резолюции Комитета. |
It had submitted a petition and published an open letter in the newspaper Libération. |
Она внесла петицию и опубликовала открытое письмо в газете «Либерасьон». |
The UNECE will send a letter to the national statistical offices of UNECE member countries with the same request. |
Во исполнение этой же просьбы ЕЭК ООН направит письмо национальным статистическим управлениям стран-членов ЕЭК ООН. |
OHCHR also sent a letter requesting information to non-governmental and indigenous organizations. |
УВКПЧ также направило письмо неправительственным организациям и организациям коренных народов с просьбой представить информацию. |
The Committee is currently formulating a response to the High Commissioner's letter. |
В настоящее время Комитет готовит ответ на письмо Верховного комиссара. |
He requested that the Center send a letter of apology, giving assurances that it would refrain from such action in the future. |
Он просил Центр направить письмо с извинениями и обещаниями воздержаться от подобных действий в будущем. |
I have received an open letter, dated 28 February, from 46 parliamentarians from the FRODEBU, CNDD and CNDD-FDD parties. |
Я получил открытое датированное 28 февраля письмо 46 парламентариев от партий ФДБ, НСЗД и НСЗД-СЗД. |