| The letter may only be read under the last two conditions, namely points (2) and (3). | Письмо может быть прочитано только при выполнении двух последних условий, а именно пунктов 2 и 3. |
| If the suspicion is confirmed, the letter shall be retained. | Если подозрение оправдается, то письмо будет конфисковано. |
| A copy of the questionnaire and the accompanying letter had been made available to the members of WP.. | Копия этого вопросника, а также сопроводительное письмо были предоставлены в распоряжение членов WP.. |
| The Executive Body agreed to request its Bureau in consultation with the secretariat to prepare and send a letter to UNEP on this matter. | Исполнительный орган решил просить свой Президиум подготовить в консультации с секретариатом письмо по этому вопросу и направить его ЮНЕП. |
| A letter to that effect was sent to the Under-Secretary-General for Management on 14 May 1999. | Письмо с изложением такой точки зрения было направлено заместителю Генерального секретаря по вопросам управления 14 мая 1999 года. |
| The letter is enclosed with the complainant's submission of 20 April 2004. | Письмо прилагается к представлению заявителя от 20 апреля 2004 года. |
| On 14 October 2003, a letter was received from the International Monetary Fund requesting a copy of the bill. | 14 октября 2003 года получено письмо Международного Валютного Фонда с просьбой направить копию законопроекта. |
| The letter is faxed to Minin in March 1999. | Письмо было направлено Минину по факсимильной связи в марте 1999 года. |
| The two countries have also signed a letter of intent to jointly exploit crude oil off their coast when peace returns to the region. | Две страны также подписали письмо о намерении совместно разрабатывать месторождение сырой нефти в прибрежной зоне после восстановления мира в регионе. |
| The Office sent a letter to United Nations bodies and agencies, inviting them to provide information on their activities in this regard. | Управление направило органам и учреждениям Организации Объединенных Наций письмо с просьбой представлять ему информацию о своей деятельности в этой области. |
| Applicants must provide an introductory letter from their local council, as well as references. | Добровольцы должны представить рекомендательное письмо от своего местного совета, а также соответствующие справки. |
| A letter has been sent to President François Bozizé for the purpose of receiving information concerning possible relevant national proceedings. | Президенту Франсуа Бозизе было направлено письмо с просьбой представить информацию, касающуюся возможных соответствующих судебных разбирательств на национальном уровне. |
| We welcome the letter and the subsequent clarification that the Permanent Representative of Nepal has been able to provide. | Мы с удовлетворением отмечаем письмо и последующие разъяснения, которые смог предложить нашему вниманию Постоянный представитель Непала. |
| The letter of invitation was contained in an aide-memoire dated 28 February 2003. | Письмо с предложением содержится в памятной записке от 28 февраля 2003 года. |
| The Government responded to the letter and enclosed the report of the Public Prosecutor of Dubai. | Правительство ответило на это письмо и приложило отчет государственного прокурора Дубая43. |
| 1 Denmark submitted a letter explaining that HCB inventory was not available | 1 Дания направила письмо с объяснением, почему у нее нет кадастра ГХБ. |
| The President stated that he had received responses from 63 delegations, including a joint letter of 19 Permanent Representatives. | Председатель заявил, что он получил ответы от 63 делегаций, включая совместное письмо 19 постоянных представителей. |
| She proposed sending a letter to the President of the General Assembly to request that the report be examined by the Fifth Committee. | Она предлагает направить Председателю Генеральной Ассамблеи письмо с просьбой о рассмотрении доклада в Пятом комитете. |
| The Chairman said that his proposed letter was indeed a statement rather than a resolution of the Committee. | Председатель говорит, что на деле его предлагаемое письмо носит характер заявления, а не резолюции Комитета. |
| It had submitted a petition and published an open letter in the newspaper Libération. | Она внесла петицию и опубликовала открытое письмо в газете «Либерасьон». |
| The UNECE will send a letter to the national statistical offices of UNECE member countries with the same request. | Во исполнение этой же просьбы ЕЭК ООН направит письмо национальным статистическим управлениям стран-членов ЕЭК ООН. |
| OHCHR also sent a letter requesting information to non-governmental and indigenous organizations. | УВКПЧ также направило письмо неправительственным организациям и организациям коренных народов с просьбой представить информацию. |
| The Committee is currently formulating a response to the High Commissioner's letter. | В настоящее время Комитет готовит ответ на письмо Верховного комиссара. |
| He requested that the Center send a letter of apology, giving assurances that it would refrain from such action in the future. | Он просил Центр направить письмо с извинениями и обещаниями воздержаться от подобных действий в будущем. |
| I have received an open letter, dated 28 February, from 46 parliamentarians from the FRODEBU, CNDD and CNDD-FDD parties. | Я получил открытое датированное 28 февраля письмо 46 парламентариев от партий ФДБ, НСЗД и НСЗД-СЗД. |