| On 30 April 2001, the letter was formally acknowledged. | 30 апреля 2001 года это письмо было официально зарегистрировано4. |
| A letter to this effect was sent to the United States Congress. | Соответствующее письмо было направлено в конгресс Соединенных Штатов. |
| I have the honour to transmit through your office, the attached letter addressed to the Chairman of the Fifth Committee. | Имею честь препроводить через Вас прилагаемое письмо на имя Председателя Пятого комитета. |
| That appears to be in response to a letter from UNMOVIC requesting clarification of the issue. | Как представляется, это реакция на письмо ЮНМОВИК, в котором содержалась просьба о прояснении данного вопроса. |
| A letter was recently sent to the Commission with a request to answer a number of questions. | Недавно Комиссии было направлено письмо с просьбой ответить на ряд вопросов. |
| That letter would also be made available to the non-governmental organizations concerned upon request. | Данное письмо может быть также препровождено заинтересованным неправительственным организациям по их просьбе. |
| After considering this reply, the Committee requested the secretariat to send a further letter to Ireland, requesting various clarifications. | Рассмотрев данный ответ, Комитет поручил секретариату направить еще одно письмо Ирландии с просьбой представить разъяснения по различным вопросам. |
| The letter was sent on 16 June 2004. | Письмо было направлено 16 июня 2004 года. |
| Moreover, Spain had again not responded to the secretariat's follow-up letter. | Кроме того, Испания опять не представила ответ на повторное письмо секретариата. |
| The secretariat's information was based on an official letter from the Ukrainian authorities received in April 2004. | Информация секретариата опирается на официальное письмо от украинских властей, которое было получено в апреле 2004 года. |
| The Implementation Committee could then assist the secretariat with an official reply to the letter from the Netherlands. | Затем Комитет по осуществлению окажет помощь секретариату в подготовке официального ответа на письмо Нидерландов. |
| Individuals receive a letter explaining whether or not their applications have been approved. | Заявители получают письмо с извещением о том, было ли принято их заявление. |
| UNESCO circulated a letter to the National Commissions for UNESCO regarding the recommendations made by the Forum. | ЮНЕСКО распространила среди национальных комиссий содействия ЮНЕСКО письмо, касающееся вынесенных на Форуме рекомендаций. |
| The second was not attended because the letter with registration information was received after the due date. | Во второй конференции она не приняла участия, поскольку письмо с информацией о регистрации было получено после установленного срока. |
| The organization submitted a letter and report for review by the Committee, which are set out below. | Организация представила Комитету на рассмотрение нижеследующие письмо и доклад. |
| A letter to the delegates from the Prime Minister was made available during the meeting. | В ходе совещания было распространено письмо премьер-министра в адрес делегатов. |
| The Czech Republic is among those countries that signed up the letter to the Director General in this regard. | Чешская Республика входит в число стран, подписавших письмо на имя Генерального директора в этой связи. |
| The Republic of Madagascar submitted a letter of explanation and has indicated its intention to submit its report by January 2005. | Республика Мадагаскар представила письмо с объяснениями и заявила о своем намерении представить свой доклад к январю 2005 года. |
| I have the honour to forward the attached letter dated 2 February 2004 from the Prime Minister of the Democratic Republic of Timor-Leste, Mari Alkatiri. | Имею честь препроводить прилагаемое письмо премьер-министра Демократической Республики Тимор-Лешти Мари Алькатири от 2 февраля 2004 года. |
| I wish to thank you for your letter of 22 December 2003. | Хотел бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 22 декабря 2003 года. |
| I have the honour to draw your attention to a letter from the President of the Republic of Haiti, His Excellency Mr. Boniface Alexandre. | Имею честь довести до Вашего сведения письмо Его Превосходительства Президента Республики Гаити г-на Бонифаса Александра. |
| I would like to thank you for your letter dated 17 March 2004, which I received today. | Хотел бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 17 марта 2003 года, которое я получил сегодня. |
| Pursuant to that request, the letter of the President of the Economic and Social Council is reproduced in the annex below. | В соответствии с этой просьбой ниже в приложении приводится письмо Председателя Экономического и Социального Совета . |
| At a later stage, I shall convey to the Secretariat an official letter containing this statement. | Позднее я направлю в Секретариат официальное письмо, содержащее это заявление. |
| The Under-Secretary-General reviews the management evaluation letter, and consults with the Unit if necessary. | Заместитель Генерального секретаря рассматривает письмо об управленческой оценке и, если необходимо, консультируется с Группой. |