Английский - русский
Перевод слова Letter

Перевод letter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Письмо (примеров 12920)
On 11 November 2005, the Commission sent a letter to Mr. Mehlis in which it expressed its wish to fully cooperate with the International Independent Commission. 11 ноября 2005 года Комиссия направила гну Мехлису письмо, в котором она выразила желание в полной мере сотрудничать с Международной независимой комиссией.
So I forged a breakup letter from Rachel, sent it off to you in the mail, and... the rest is history. Так что я подделала письмо о расставании от Рэйчел, послала его тебе по почте, и... остальное уже история.
So I forged a breakup letter from Rachel, sent it off to you in the mail, and... the rest is history. Так что я подделала письмо о расставании от Рэйчел, послала его тебе по почте, и... остальное уже история.
A letter of introduction from their bureau chief рекомендательное письмо от своего начальника бюро;
The Secretariat received a letter explaining the plans of the European Community and a copy of a final ruling detailing the plans of the United States of America. Секретариат получил письмо, разъясняющее планы Европейского сообщества, и копию окончательного постановления, в котором изложены конкретные положения планов Соединенных Штатов Америки.
Больше примеров...
Буква (примеров 521)
Second letter of Doyle is O. Вторая буква в "Дойл" О.
By a transfer of meaning, "the letter zyu" began to denote illegible handwriting, a mysterious character, or just scribbles. «Буква зю» начинает обозначать неразборчивый почерк, загадочный знак или просто каракули.
A hyphen after the letter indicates that it must be at the beginning of a syllable, e.g. j- in jumper and ajar. Дефис после буквы означает, что буква должна быть в начале слога, например j- в jumper и ajar.
"3.1.3.5. on" run flat" or "self supporting" tyres the letter "F" placed in front of the rim diameter marking." «3.1.3.5 На "шине, пригодной для использования в спущенном состоянии" или "самонесущей шине" перед маркировкой диаметра обода наносится буква "F"».
In tunnels, prohibitions should be indicated by using this sign with an additional panel bearing a capital letter representing the category to which the tunnel is assigned according to 1.9.5.2.2 of Annex A of ADR, as follows: В туннелях запрещения надлежит устанавливать путем использования этого знака с дополнительной табличкой, на которой указана прописная буква, обозначающая категорию, к которой отнесен туннель в соответствии с пунктом 1.9.5.2.2 приложения А к ДОПОГ, следующим образом:
Больше примеров...
Духу (примеров 510)
All efforts should be made to speed up the legislation process in Liberia so that the Government can implement Security Council resolutions in letter and spirit. Необходимо предпринять все усилия по ускорению процесса разработки законодательства в Либерии, с тем чтобы правительство могло по букве и по духу осуществлять резолюции Совета Безопасности.
Only such a decision would be fully in keeping with the spirit and letter of contemporary norms of international law and the aspirations of those people who have linked their fate to Latvia. Только такое решение полностью отвечало бы духу и букве современных норм международного права и чаяниям людей, связавших свою судьбу с Латвией.
In order to ensure the success of those intergovernmental negotiations, all of us must abide by the letter and spirit of the delicate agreement reached in the decision through difficult negotiations on all procedural and substantive aspects of dealing with the issue during the current session. Для обеспечения успеха этих межправительственных переговоров все мы должны следовать духу и букве этой деликатной договоренности, достигнутой в рамках принятого решения на основе непростых переговоров по всем процедурным и субстантивным аспектам рассмотрения этого вопроса в ходе нынешней сессии.
The absolute principle that seems to emerge from the letter of this provision does not, however, accurately reflect what the drafters had in mind. Абсолютизм, который, похоже, вытекает из буквы этого положения, не совсем, однако, соответствует духу его составителей.
As the General Assembly considered the appropriateness of the shortened plan period, it was important that the Secretariat should abide by the letter and spirit of General Assembly resolution 58/269, as actions to the contrary might place that experiment in jeopardy. Сейчас, когда Генеральная Ассамблея рассматривает вопрос о целесообразности сокращения периода плана, важно, чтобы Секретариат следовал букве и духу резолюции 58/269 Генеральной Ассамблеи, поскольку в противном случае этот эксперимент может оказаться под угрозой срыва.
Больше примеров...
Послание (примеров 95)
When a Party designates a national authority, a welcome letter is sent to the authority, which provides information on the obligations of the authority under the Convention and the status of implementation in the Party. Когда Сторона назначает национальный орган, приветственное послание направляется органу, который представляет информацию об обязательствах органа по Конвенции и о положении дел в области осуществления на территории Стороны.
The Friends resolved to include an anti-slavery statement in their Epistle (a type of letter sent to Quakers in other places). Друзья приняли решение включить антирабовладельческое положение в своё «Послание» (тип писем, которые рассылают квакеры другим собраниям).
The Committee considered a message received from the Government of Armenia on 13 December 2010, which was in response to the Committee's letter requesting additional information on actions being taken by the Government to implement recommendations by the Meeting of the Parties. Комитет рассмотрел послание, полученное от правительства Армении 13 декабря 2010 года, которое было направлено в ответ на письмо Комитета с просьбой предоставить дополнительную информацию о мерах, принимаемых правительством по осуществлению рекомендаций Совещания Сторон.
In Russian, this letter is called Radio Message "MIR, LENIN, SSSR". В книгах и статьях на русском языке данное радиопослание известно как «Послание "МИР", "ЛЕНИН", "СССР"».
The PC version includes exclusive features such as DirectX 11 support and has been described as "a love letter to PC gamers" because of the developers' choice "to make the PC version phenomenal". Версия для IBM PC-совместимых компьютеров включает в себя поддержку DirectX 11 и описывается как «любовное послание PC-игрокам» благодаря решению разработчиков «сделать PC-версию очень даже феноменальной».
Больше примеров...
Записку (примеров 76)
I humbly request the President to circulate my letter together with the explanatory memorandum as a document of the General Assembly. Покорно прошу Председателя распространить мое письмо и объяснительную записку в качестве документа Генеральной Ассамблеи.
During 2007, the Unit issued eight reports, one note and one management letter of a system-wide nature. В течение 2007 года Группа опубликовала восемь докладов, одну записку и одно служебное письмо общесистемного характера.
It had issued 10 reports, a note and a confidential letter in the preparation of which it had used its unique position to provide not only evaluation and oversight but also management advice across the system. Она представила 10 докладов, записку и конфиденциальное письмо, в ходе подготовки которого она воспользовалась своим особым положением, позволяющим не только провести оценку и обеспечить надзор, но и оказать в рамках всей системы консультативные услуги по вопросам управления.
At the conclusion of each inspection, evaluation or investigation, a written report, note or confidential letter will be prepared by the Inspector(s) setting out the objectives, conclusions and recommendations in a uniform and reader-friendly format. По завершении каждой инспекции, оценки или расследования инспектор(ы) готовит(ят) письменный доклад, записку или конфиденциальное письмо с изложением целей, выводов и рекомендаций в едином и удобном для пользователя формате.
Tybalt hath sent a letter to his father's house. Ему Тибальт, племянник Капулетти, прислал какую-ту записку на дом.
Больше примеров...
Письменное (примеров 55)
After this, within a period of three days, the applicant must be provided with a letter of explanation, in which the institution which refused must be indicated. После этого в течение трех суток заявителю должно быть направлено письменное разъяснение, в котором указывается учреждение, отказавшее в выдаче информации.
(a) Letter of assignment on official letterhead of a media organization signed by the publisher or editor-in-chief, indicating the name and duration of assignment of the journalist. а) письменное задание, оформленное на официальном бланке и подписанное издателем или главным редактором средства массовой информации, с указанием имени и фамилии журналиста и срока его работы на Конференции.
By letter dated 9 May 2002, counsel provided the written authorisation from the authors to submit the communication on their behalf. В письме от 9 мая 2002 года адвокат представил письменное разрешение авторов представить сообщение от их имени.
Rustum Ghazali, undated written statement, submitted to the Commission by letter of 17 August 2005 Рустум Газали, недатированное письменное заявление, направленное в Комиссию в письме от 17 августа 2005 года
In the midst of the crisis, there had been many heroic acts by local priests, one of them being the pastoral letter issued at the risk of his life by the Bishop of Gisenyi after the 1993 massacre there. В разгар кризиса местные священники совершили немало подвигов; в качестве примера можно привести письменное обращение к пастве епископа Гисеньи после массовых расправ в этом городе в 1993 году, которое было сделано им с риском для жизни.
Больше примеров...
Грамота (примеров 5)
This one's a letter, in a very nice box. Это такая грамота, в очень милой коробке.
The lip of the letter gave permission to local society to independently manage in the field of labial work. Губная грамота давала разрешение местному обществу самостоятельно ведать в области Губное дело.
Already in 1823 a letter was received for the construction of a new capital building. Уже в 1823 году получена грамота на строительство нового капитального здания.
Letter of the Chelyabinsk Council of People's Deputies for their participation in the training of trainers Osoviahima FPSOs. Грамота Челябинского Совета депутатов трудящихся за участие в подготовке инструкторов ППХО Осовиахима.
Honourable Letter from the organization committee of the Third All-Ukrainian Competition of Regional TV and Radio Organizations' Programs "Sole Ukraine" - in the nomination of a competition debutant. Почетная грамота оргкомитета третьего всеукраинского конкурса программ региональных телерадиоорганизаций «Україна єдина» - в номинации «Дебютант конкурсу».
Больше примеров...
Прошение (примеров 25)
Why would you send that letter? Почему вы хотите отправить это прошение?
It's my letter of resignation. Моё прошение об отставке.
Here is my letter of resignation. Вот мое прошение об отставке.
The episode shook Hutchinson's confidence in his ability to manage affairs in the province, and he penned a resignation letter. Этот эпизод потряс уверенность Хатчинсона в своих способностях управлять делами в провинции, и он написал прошение об отставке.
His application was rejected by letter of 10 March 1997 informing him that the removal order had become effective and that he had to leave Canada before 16 April 1997. Его прошение было отклонено в письме от 10 марта 1997 года, в котором его информировали о том, что постановление о высылке вступило в силу и он обязан покинуть Канаду до 16 апреля 1997 года.
Больше примеров...
Которое (примеров 910)
Based on his letter dated 25 June 2001 to the President of the Security Council, the Secretary-General indicated his intention to establish a United Nations Office for West Africa headed by a Special Representative. В своем письме от 25 июня 2001 года на имя Председателя Совета Безопасности Генеральный секретарь сообщил о своем намерении создать Отделение Организации Объединенных Наций для Западной Африки, которое бы возглавил Специальный представитель.
The first documented use of the name dates to 1131, and derives from the plan of the building, which resembles the letter T (tau, in the Greek alphabet). Первое задокументированное упоминание названия датируется 1131 годом, и происходит от плана здания, которое напоминает букву T (греческую тау).
Say Bory expressed his views in a personal letter to the former King which was placed on the latter's home page to which the public has access. Сай Бори выразил свои мнения в личном письме бывшему королю, которое он поместил на веб-сайте последнего, имеющем открытый доступ.
The letter Master Thomas was carrying from the Empress Maud to my uncle - the Earl of Chester. Письмо, которое мастер Томас вез от императрицы Матильды моему дяде графу Честерскому
In the midst of the crisis, there had been many heroic acts by local priests, one of them being the pastoral letter issued at the risk of his life by the Bishop of Gisenyi after the 1993 massacre there. В разгар кризиса местные священники совершили немало подвигов; в качестве примера можно привести письменное обращение к пастве епископа Гисеньи после массовых расправ в этом городе в 1993 году, которое было сделано им с риском для жизни.
Больше примеров...
Письмецо (примеров 17)
They've prepared this little letter, a sort of retraction. Они подготовили это письмецо, типа отречения.
He wrote you a letter. Он чирканул тебе письмецо.
That must've been quite a letter. Наверное, занятное письмецо.
How? I e-mailed law firms that specialize in suing the LAPD till I found a junior partner willing to draft a letter. Я писала конторам, которые специализируются на судах с полицией, пока не нашла младшего партнёра, который набросал письмецо.
While you're putting pen to paper, how about dashing off a letter for yours truly? Пока вы пишите, может, черканете письмецо для вашего покорного слуги?
Больше примеров...
Подпункт (примеров 19)
Measures designed to alter social and cultural customs (letter a) Меры по изменению социальных и культурных моделей поведения [подпункт а)]
Article 3.09, paragraph 3 letter a: Section of a towed convoy more than 110 m long. Статья 3.09, пункт 3, подпункт а: Буксируемый состав длиной более 110 м
(c) We also propose that article 14, paragraph 1, letter b, of the draft convention be deleted. с) Предлагаем также исключить из текста проекта конвенции подпункт Ь) пункта 1 статьи 14.
Legislative measures (letter b) Законодательные меры [подпункт Ь)]
Subparagraph (a) ("guaranty letter") Подпункт а ("гарантийное письмо")
Больше примеров...
Конверт (примеров 37)
I'd like to weigh that letter and stamp it. Взвесить и наклеить марки на этот конверт.
So I have writ down, for his eyes only, some things. I find I cannot say what things and have sealed the letter. Я написала кое что, предназначенное лишь ему, не могу сказать, что именно, и запечатала конверт.
We have an envelope from Yelland's room, Ms Hunter, but no letter. Мы нашли пустой конверт в комнате Йеллэнда, Мисс Хантер, но никакого письма.
An envelope through me letter box. Засунули конверт в почтовый ящик.
Details about the actual content of the second letter vary, but according to the chroniclers, the messenger who carried the letter to Ludwig had been given the wrong one, and Louis came to the conclusion that his wife had a secret love affair. Подробная информация о действительном содержании второго письма различается, и, по словам летописцев, посланнику, который доставил письмо Людвигу, дали не тот конверт, и Людвиг пришёл к выводу, что у его жены был тайный роман.
Больше примеров...
Литера (примеров 7)
In the former designation system that the Navy and the Marine Corps used, a final letter of "Y" identified a Convair or Consolidated product, such as the PBY-5 flying boat. По устаревшей системе обозначений ВМФ и Корпуса морской пехоты США, литера «У» на конце обозначения идентифицировала продукцию компании «Convair» или «Consolidated», например летающая лодка PBY-5.
The name of the home port or place of registry shall be inscribed either on both sides of the vessel or on its stern and shall be followed by the letter or letters indicating the country of that home port or place of registry. Название порта приписки или регистрации наносится либо на обоих бортах судна, либо на его корме, и за ним должны следовать литера или литеры, предусмотренные для страны, в которой находится порт приписки или место регистрации.
Amendments to Annex 1, "Distinguishing Letter or Group of Letters Indicating Country of Vessel's Home Port or Place of Registration" ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ 1 "ОТЛИЧИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРА ИЛИ ГРУППА ЛИТЕР СТРАНЫ ПОРТА ПРИПИСКИ ИЛИ МЕСТА РЕГИСТРАЦИИ СУДОВ"
The letter "W" in the third quarter stands for both Wratislavia, the Latin name of the city, and for the name of the legendary founder of the city Wrócisław (probably Duke Vratislaus I of Bohemia). Литера «Ш» в третьей отсылает как к латинскому наименованию города (Wratislavia), так и к имени легендарного основателя Вроцлава Вротислава (польск.
A "Best children's and youth newspaper" and a "Best children's and youth magazine" award have been instituted in the framework of the "Golden Letter" national print-media contest with a view to the wide dissemination of themes related to children and youth. В целях популяризации детской и молодежной тематики в числе номинаций Национального конкурса печатных средств массовой информации "Золотая Литера" были учреждены номинации "Лучшая газета для детей и молодежи" и "Лучший детско-юношеский журнал".
Больше примеров...
Letter (примеров 62)
Known as air letter sheets, they took up much less space than regular letters, and by August the use of these sheets was extended to civilians. Известные под названием «air letter sheets» (листы авиаписьма), они занимали гораздо меньше места по сравнению с обычными письмами, и к августу их было разрешено использовать и гражданскому населению.
"Love Letter" is a song by Nick Cave and the Bad Seeds from their 2001 album, No More Shall We Part. Love Letter - сингл австралийской группы Nick Cave and the Bad Seeds из их альбома No More Shall We Part (2001).
Drive Letter Conflict Repairer automatically solves conflicts between USB drives and network or virtual drives of the currently logged on user. Drive Letter Conflict Repairer автоматически решает конфликты между дисками USB и сетевыми или виртуальными дисками.
In 2003, Red Letter Press and its managing editor, Helen Gilbert, were the target of a complaint to the Federal Election Commission by the campaign committee of perennial presidential candidate Lyndon LaRouche. В 2003 году издательство «Red Letter Press» и его главный редактор Хелен Гилберт (Helen Gilbert) стали объектом жалобы в Федеральную избирательную комиссию (ФИК) со стороны комитета кампании в поддержку многолетнего кандидата на пост президента США Линдона Ларуша.
Her 1975 novel, I Sent a Letter To My Love, was made into a film (Chère inconnue) in 1980 by Moshe Mizraki, starring Simone Signoret and Jean Rochefort. В 1980 году её роман 1975 года «I sent a letter to my love» экранизировал Моше Мизрахи под названием «Дорогая незнакомка», в главных ролях с Симоной Синьоре и Жаном Рошфором.
Больше примеров...
Заявление (примеров 283)
I have in my hands, a copy of the letter of reinstatement President Grant signed just hours ago. В моих руках заявление о восстановлении на посту, подписанное президентом Грантом пару часов назад.
My resignation letter is already on your desk. Моё заявление об отставке уже на твоём столе.
Attached to the letter was a declaration concerning the above issues, approved by the Foreign Ministers of Australia, Chile, Indonesia, Romania, South Africa and the United Kingdom as well as Norway. К письму приобщается заявление по вышеупомянутым проблемам, одобренное министрами иностранных дел Австралии, Индонезии, Румынии, Соединенного Королевства, Чили, Южной Африки, а также Норвегии.
The Committee also noted with satisfaction the statement that the Government of the Russian Federation had the intention of applying the spirit and letter of the Convention in order to ameliorate the situation of women during the period of transition. Комитет также с удовлетворением принял к сведению заявление о том, что правительство Российской Федерации намерено следовать духу и букве Конвенции в целях улучшения положения женщин на переходном этапе.
The statement made in paragraph 8 of the letter is of no importance because of its failure to meet requirements and because it departs from the two cases submitted to the Court and the two judgments delivered by it. Заявление в пункте 8 письма не имеет существенного значения, поскольку оно свидетельствует о несоблюдении предъявляемых требований и означает отход от двух дел, направленных в Суд, и от двух решений, вынесенных Судом.
Больше примеров...