Английский - русский
Перевод слова Letter

Перевод letter с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Письмо (примеров 12920)
letter recommending the driver to drive more carefully; письмо с рекомендацией управлять транспортным средством более осторожно;
So I forged a breakup letter from Rachel, sent it off to you in the mail, and... the rest is history. Так что я подделала письмо о расставании от Рэйчел, послала его тебе по почте, и... остальное уже история.
I would kindly request your good offices so that the enclosed letter* can be submitted by the presidency of the Security Council to the Secretary-General. Любезно прошу Вашего содействия в том, чтобы прилагаемое письмо было передано Председателем Совета Безопасности Генеральному секретарю.
His letter had been transmitted to the State party with a two-month deadline for comments but as yet no response had been received. Его письмо было препровождено государству-участнику для представления комментариев в двухмесячный срок, однако до сих пор ответ не был получен.
So I've thought it over, and perhaps you should go ahead and show that letter to the commissioner. Я всё обдумала и, возможно, тебе стоит пойти и показать письмо комиссару.
Больше примеров...
Буква (примеров 521)
That's $50 a letter. Просто каждая буква стоит 50 долларов.
The body of these ammo shells were inscribed with a letter... На поверхности этих гильз написана буква...
In real punch a small imperfection in the letter R. Посмотрите, видите официальный штамп, на настоящем буква "Р" с небольшим дефектом.
Confronted by a giant letter M with the luminance of a thousand lanterns. Гигантская буква "М" ослепила сиянием.
Individual elements meant: first letter - code of voivodeship, second letter - code of powiat, digits - code of vehicle. Условные обозначения элементов номерного знака: первая буква - код воеводства, вторая буква - код повята, цифры - код транспортного средства.
Больше примеров...
Духу (примеров 510)
Such attempts must therefore be brought to an end: they violate the letter and the spirit of the Charter. Поэтому таким попыткам необходимо положить конец: они противоречат букве и духу Устава.
Responsible Governments have to make laws against violence against women and girls and implement them in letter and spirit because they have a duty to ensure the safety of their citizens and to create a peaceful environment conducive to development and growth. Ответственные правительства должны принимать законы, направленные против насилия в отношении женщин и девочек, и претворять их в жизнь, следуя их духу и букве, поскольку на них лежит обязанность обеспечивать безопасность своих граждан и создать мирные условия, благоприятствующие развитию и росту.
In spite of the grave provocations which are totally contrary to the letter and spirit of the Simla Agreement and the Lahore Declaration, India has shown repeatedly restraint in exercising its legitimate right of self-defence and its inalienable right to vacate aggression from its territory. Несмотря на серьезные провокации, которые коренным образом противоречат духу и букве Симлского соглашения и Лахорской декларации, Индия неоднократно проявляла сдержанность в осуществлении своего законного права на самооборону и своего неотъемлемого права на отражение агрессии со своей территории.
His Government had ratified the majority of international human rights instruments and had established an advisory council on human rights that ensured that the country's legislation was in line with the spirit and letter of international instruments to which Morocco was a party. Марокко ратифицировала большинство международных документов по правам человека, и в стране создан Консультативный совет по правам человека, который следит за тем, чтобы национальное законодательство соответствовало духу и букве международных договоров, под которыми стоит подпись Марокко.
The G-7, a group of opposition political parties, has further claimed that some of the legislation is not in conformity with the letter and spirit of the Linas-Marcoussis Agreement and has called for the revision of those laws. Группа оппозиционных политических партий «Г7» также утверждает, что ряд законодательных актов противоречит букве и духу Соглашения Лина-Маркуси, и призывает пересмотреть эти законы.
Больше примеров...
Послание (примеров 95)
The letter resulted in widespread protests in Puerto Rico and sparked open controversy within the Church. Послание привело к массовым протестам в Пуэрто-Рико и привело к открытой полемике внутри самой церкви.
A letter for you, Lord Commander. Послание для вас, Лорд Командующий.
Let me remind those of you who have forgotten of the pastoral letter signed by Cardinal Logue and other bishops. Позвольте напомнить тем из вас, кто забыл, что церковное послание подписали кардинал Лог и епископы.
Pomponio is first known for a letter he wrote in 249 to Bishop Cyprian of Carthage. Известно послание епископа Помпония, которое он в 249 году написал епископу Киприану Карфагенскому.
Jon Caramanica of The New York Times said that 'Paparazzi' is a love letter from camera to subject but stops short of admitting that the affection runs both ways. Джон Караманика из «The New York Times» сказал, что «Paparazzi» - это любовное послание от камеры к субъекту, но оно слишком быстро обрывается, чтобы показать, что эти отношения взаимны.
Больше примеров...
Записку (примеров 76)
Isn't this the letter you wrote? Разве эту записку не вы написали?
Organizations should send their emergency grant request on the regular grant application form along with a detailed cover letter explaining why the organization needs emergency assistance. Организация должна направлять заявку на предоставление срочной субсидии, оформленную на обычном формуляре заявки на финансирование, и представлять подробную пояснительную записку с указанием причин, по которым организация нуждается в получении срочной помощи.
Have they given you a letter or something for me to read? Родители передали с тобой письмо или записку для меня?
At 6:45 p.m., Whitman began typing his suicide note, a portion of which read: I do not quite understand what it is that compels me to type this letter. В 18:45 Уитмен начал печатать свою предсмертную записку, в которой, в числе прочего, говорилось: Я не могу понять до конца, что вынуждает меня писать это письмо.
The Bureau sent a letter in March 2011 to all Member States, the United Nations system organizations and other relevant stakeholders, inviting them to provide their inputs by 1 November 2011, and also issued a guidance note for the submission of inputs in July 2011. За прошедший период Бюро направило в марте 2011 года всем государствам-членам, организациям системы Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам письмо с предложением предоставить свои материалы не позднее 1 ноября 2011 года и в июле 2011 года выпустило записку с инструкциями относительно представления материалов.
Больше примеров...
Письменное (примеров 55)
In the years when meetings of the Conference of the Parties are held, the Parties will receive a draft biennial workplan with the resource requirements prepared by the Bureau together with a letter inviting them to provide contributions. В те годы, когда проводятся совещания Конференции Сторон, Стороны будут получать подготовленный Президиумом проект двухгодичного плана работы с характеристикой ресурсных потребностей, а также письменное приглашение к внесению взносов.
PLEASE NOTE: Application forms can be filled in online prior to printing and will be considered only if accompanied by a letter of assignment. Формы заявления могут заполняться в онлайновом режиме и после этого распечатываются, и они будут рассматриваться только в том случае, если к ним будет прилагаться письменное поручение.
Rustum Ghazali, undated written statement, submitted to the Commission by letter of 17 August 2005 Рустум Газали, недатированное письменное заявление, направленное в Комиссию в письме от 17 августа 2005 года
Don't you send a letter? Вы разве не рассылаете письменное сообщение?
a written statement (letter) by the Customs authorities outlining main points of the infringement committed and including reasons why evidences of the proper termination of the TIR operation, presented by persons concerned, if any, are recognized to be insufficient. письменное заявление (письмо) таможенных органов с описанием основных признаков совершенного нарушения и изложением причин, по которым доказательства надлежащего прекращения операции МДП (если таковые имеются), представленные заинтересованными лицами, признаны неудовлетворительными.
Больше примеров...
Грамота (примеров 5)
This one's a letter, in a very nice box. Это такая грамота, в очень милой коробке.
The lip of the letter gave permission to local society to independently manage in the field of labial work. Губная грамота давала разрешение местному обществу самостоятельно ведать в области Губное дело.
Already in 1823 a letter was received for the construction of a new capital building. Уже в 1823 году получена грамота на строительство нового капитального здания.
Letter of the Chelyabinsk Council of People's Deputies for their participation in the training of trainers Osoviahima FPSOs. Грамота Челябинского Совета депутатов трудящихся за участие в подготовке инструкторов ППХО Осовиахима.
Honourable Letter from the organization committee of the Third All-Ukrainian Competition of Regional TV and Radio Organizations' Programs "Sole Ukraine" - in the nomination of a competition debutant. Почетная грамота оргкомитета третьего всеукраинского конкурса программ региональных телерадиоорганизаций «Україна єдина» - в номинации «Дебютант конкурсу».
Больше примеров...
Прошение (примеров 25)
You send the president a letter of resignation, and you're out of here. Отправляете президенту письменное прошение об отставке, и вы свободны.
Do you have a letter of recommendation in order to emigrate to Argentina? У вас при себе прошение об эмиграции в Аргентину?
You'll tender your letter of resignation? Ты подашь прошение об отставке?
Sorry... What letter? Простите, какое прошение?
The episode shook Hutchinson's confidence in his ability to manage affairs in the province, and he penned a resignation letter. Этот эпизод потряс уверенность Хатчинсона в своих способностях управлять делами в провинции, и он написал прошение об отставке.
Больше примеров...
Которое (примеров 910)
This is the letter Katrina sent me. Это письмо, которое прислала мне Катрина.
The Committee considered the letter and noted that the findings and recommendations had been endorsed by the decision of the Meeting of the Parties, which it could not change or re-negotiate. Комитет рассмотрел упомянутое письмо и отметил, что выводы и рекомендации были одобрены решением Совещания Сторон, которое он не вправе изменять или пересматривать.
That afternoon Travis wrote a letter addressed To the People of Texas & All Americans in the World, which is, according to Mary Deborah Petite "considered by many as one of the masterpieces of American patriotism". В полдень Тревис написал письмо, адресованное народу Техаса и всем американцам мира, которое по мнению историка Мэри Деборы Птит (Магу Deborah Petite) «считается многими одним из образцов американского патриотизма».
The case in point concerns a letter signed by 1,200 non-Roma individuals, entitled "Objection against the Gypsies: Residents gathered signatures for their removal". Данное дело связано с письмом, подписанным 1200 лицами, не являющимися рома, которое озаглавлено "Возражение против цыган: жители собрали подписи с требованием их выселения".
If the letter we're hoping for doesn't arrive by then even if I want to hold onto you, I won't be able to Если письмо, на которое мы надеемся, к тому времени не прибудет, то как бы я этого ни хотел, не смогу оставить тебя в ведомстве.
Больше примеров...
Письмецо (примеров 17)
Our story sounds like a letter some sad sack wrote in to Chat magazine. Наша история смахивает на слезливое письмецо в журнал "Чат".
No, but I got a lovely letter from the Queen! Нет, но пришло милое письмецо от Ее Величества!
While you're putting pen to paper, how about dashing off a letter for yours truly? Пока вы пишите, может, черканете письмецо для вашего покорного слуги?
His name (actually a nickname) means "little letter (epistle)" in Occitan. Его имя (фактически прозвище) означает на окситанском языке «небольшое письмо (послание), письмецо».
Reminds me of a certain letter I once wrote to you. Вспомнилось то письмецо, которое я как-то написала тебе.
Больше примеров...
Подпункт (примеров 19)
Participation in the formation and implementation of state policy and the performance of public funtions (letter b) Участие в формулировании и осуществлении политики правительства и государственных функций [подпункт Ь)]
Article 3.09, paragraph 3 letter a: Section of a towed convoy more than 110 m long. Статья 3.09, пункт 3, подпункт а: Буксируемый состав длиной более 110 м
Subparagraph (a) ("guaranty letter") Подпункт а ("гарантийное письмо")
The Chairman drew the attention of the Committee to a letter from the President of the General Assembly in which she informed that sub-item 67 (b) had also been allocated to Plenary. Председатель привлек внимание Комитета к письму Председателя Генеральной Ассамблеи, в котором она сообщила о том, что подпункт (Ь) пункта 67 повестки дня также был включен в число пунктов для рассмотрения на пленарном заседании.
Replace the word "consistent" with the words "fair and effective"; and letter the entry as (a). Заменить текст «Внутренняя система отправления правосудия, учитывающая кадровые стратегии и правила Организации и действующая в соответствии с ними» текстом «Справедливая и действенная внутренняя система отправления правосудия, учитывающая кадровые стратегии и правила Организации» и обозначить существующий пункт как подпункт (а).
Больше примеров...
Конверт (примеров 37)
She'd given up hope, when, the following year, a letter arrived from Italy. Она уже отчаялась ждать его, когда в начале следующего года почтальон доставил конверт из Италии.
So I have writ down, for his eyes only, some things. I find I cannot say what things and have sealed the letter. Я написала кое что, предназначенное лишь ему, не могу сказать, что именно, и запечатала конверт.
The envelope that contained the letter was labeled "VICTORY or DEATH". Конверт с письмом был помечен надписью «Победа или смерть».
I knew then that he would be the perfect envelope for my letter to you. И тогда я решил, что он прекрасный конверт для моего послания тебе.
Or you could say you just opened the envelope, but you didn't actually read the letter. Или ты мог бы просто сказать, что открыл этот конверт, но не читал письмо.
Больше примеров...
Литера (примеров 7)
Infantry companies A through D belonged to the 1st battalion of a regiment, E through H to the 2nd, I through M to the 3rd; the letter 'J' was not used. Пехотные роты с литерами А по D относились к 1-му батальону полка, роты с литерами E по H ко 2-му, с I по M к 3-му; литера «J» не использовалась.
The name of the home port or place of registry shall be inscribed either on both sides of the vessel or on its stern and shall be followed by the letter or letters indicating the country of that home port or place of registry. Название порта приписки или регистрации наносится либо на обоих бортах судна, либо на его корме, и за ним должны следовать литера или литеры, предусмотренные для страны, в которой находится порт приписки или место регистрации.
Amendments to Annex 1, "Distinguishing Letter or Group of Letters Indicating Country of Vessel's Home Port or Place of Registration" ПОПРАВКИ К ПРИЛОЖЕНИЮ 1 "ОТЛИЧИТЕЛЬНАЯ ЛИТЕРА ИЛИ ГРУППА ЛИТЕР СТРАНЫ ПОРТА ПРИПИСКИ ИЛИ МЕСТА РЕГИСТРАЦИИ СУДОВ"
In 1783, instead of existing options, the letter "Ë" was proposed. В 1783 году взамен существующих вариантов была предложена литера «ё».
The letter "W" in the third quarter stands for both Wratislavia, the Latin name of the city, and for the name of the legendary founder of the city Wrócisław (probably Duke Vratislaus I of Bohemia). Литера «Ш» в третьей отсылает как к латинскому наименованию города (Wratislavia), так и к имени легендарного основателя Вроцлава Вротислава (польск.
Больше примеров...
Letter (примеров 62)
In 1889 the original stock report, Customers' Afternoon Letter, became The Wall Street Journal. В 1889 году биржевой отчёт «Customers' Afternoon Letter» стал именоваться The Wall Street Journal, получив своё название от улицы.
Berry Good debuted on May 21, 2014, with the music video for "Love Letter", a remake of the song released by Click-B in 2000. Вёггу Good дебютировали 21 мая 2014 года с клипом «Love Letter», ремейком песни, выпущенной Click-B в 2000 году.
The Crooked Letter is a prequel to William's earlier Books of the Change series and is the first of four books in The Books of the Cataclysm series. The Crooked Letter является приквелом к более ранней работе Уильямса, Books of the Change и является первой из книг серии The Books of the Cataclysm.
In 2015, along with Girls showrunner Jenni Konner, Dunham created the publication Lenny Letter, a feminist online newsletter. Вместе со своей подругой и шоу-раннером сериала «Девчонки», Дженнифер Коннер, в 2015 году Данэм создала онлайн-издание Lenny Letter.
"Death Letter", also known as "Death Letter Blues", is the signature song of the Delta blues musician Son House. «Death Letter», или «Death Letter Blues» - это песня музыканта Сона Хауса.
Больше примеров...
Заявление (примеров 283)
I've left a letter of resignation on Sisko's desk. Я оставил у Сиско на столе заявление об отставке.
This letter showing Mr. Ross was going to resign. Вот заявление мистера Росса об увольнении.
I subsequently received a letter from the candidate who declined to sign the statement, in which he explained that, although he agreed with its objectives, he had not signed it because he believed that it should have contained more detailed commitments to specific measures. Впоследствии я получил письмо от кандидата, который отказался подписывать заявление, в котором он объяснил, что, хотя и согласен с целями заявления, он его не подписал, поскольку считает, что оно должно содержать более детальные обязательства в отношении конкретных мер.
You can just write your resignation letter. Просто напиши заявление об отставке.
His letter of resignation was read out by the Prime Minister, Yvon Neptune, and Mr. Boniface Alexandre, President of the Supreme Court of Haiti, assumed the functions of Interim President of Haiti in keeping with constitutional rules of succession. Премьер-министр Ивон Нептун зачитал его заявление об отставке, и Председатель Верховного суда г-н Бонифас Александр был приведен к присяге в качестве временного президента в соответствии с конституционными правилами о передаче власти.
Больше примеров...