| On 19 December 2012, the Party concerned sent a letter updating the Committee about the ongoing legislative developments concerning the draft EIA law. | 19 декабря 2012 года соответствующая Сторона направила письмо, в котором Комитету сообщалось о последних законодательных изменениях, связанных с проектом закона об ОВОС. |
| I sent an anonymous letter to the board saying that you are a terrible person, and that is why your application was rejected. | Я послала анонимное письмо в совет, в котором говорится, что ты ужасный человек, и поэтому твою заявку отклонили. |
| His letter had been transmitted to the State party with a two-month deadline for comments but as yet no response had been received. | Его письмо было препровождено государству-участнику для представления комментариев в двухмесячный срок, однако до сих пор ответ не был получен. |
| So I forged a breakup letter from Rachel, sent it off to you in the mail, and... the rest is history. | Так что я подделала письмо о расставании от Рэйчел, послала его тебе по почте, и... остальное уже история. |
| I would kindly request your good offices so that the enclosed letter* can be submitted by the presidency of the Security Council to the Secretary-General. | Любезно прошу Вашего содействия в том, чтобы прилагаемое письмо было передано Председателем Совета Безопасности Генеральному секретарю. |
| Without this conviction the letter of the law is nothing but a mask for bureaucratic caprice and authoritarian will. | Без этого убеждения буква закона является ничем иным, как маской для бюрократических прихотей и деспотизма. |
| And the numbers 32nd page, 64th word, second and fourth letter? | И цифры. 32 страница, 64 слово, 2 и 4 буква? |
| Labels for Divisions 1.4, 1.5 and 1.6 show in the upper half the division number and in the lower half the compatibility group letter. | Для подклассов 1.4, 1.5 и 1.6 в верхней половине знака опасности указывается номер подкласса, а в нижней - буква группы совместимости. |
| A tautogram (Greek: tauto gramma, "same letter") is a text in which all words start with the same letter. | Тавтогра́мма (от греч. taὐtό «то же самое» + γpάμμa «буква») - литературная форма: текст, все слова которого начинаются с одной и той же буквы. |
| Set a delay time for both kid and grown-up mode during which the letter is displayed after being typed | Устанавливает временной интервал как для взрослого, так и для детского режима, в течении которого буква отображается после того, как она напечатана |
| Ethiopia has always been committed to the spirit and letter of the Framework Agreement and has accepted the peace plan in its totality. | Эфиопия всегда была привержена букве и духу Рамочного соглашения и согласилась с мирным планом во всей его совокупности. |
| The Democratic Republic of the Congo has subscribed to the spirit and the letter of the Universal Declaration of Human Rights of 10 December 1948. | Демократическая Республика Конго привержена духу и букве Всеобщей декларации прав человека от 10 декабря 1948 года. |
| NRPTT stated, however, the text did not adhere to the letter and spirit of CAT as it was not specifically applied to public officers. | Вместе с тем НРПТТ заявила, что текст законопроекта не соответствует букве и духу КПП, поскольку он конкретно не применяется в отношении государственных служащих. |
| Lastly, opinions were divided as to whether treaty bodies could require States that had made reservations that were contrary to the spirit and letter of the treaty to indicate their reasons for doing so. | И наконец, мнения не совпадают по вопросу о праве договорных органов требовать от государства, делающего оговорки, которые противоречат духу и целям договора, указания мотивов этих оговорок. |
| Whereas the above-mentioned reforms also systematize and develop the spirit and the letter of the commitments signed on institutional, political, economic, social and ethnic issues, on human rights and their strict observance and on efforts to combat impunity, | принимая во внимание, что указанные изменения систематизируют и развивают по духу и букве достигнутые договоренности в институциональной, политической, экономической, социальной, этнической областях и в области прав человека, строгого соблюдения и борьбы с безнаказанностью; |
| Mr. ABOUL-NASR, speaking on a point of order, said that no letter should be sent in the Committee's name unless it had had the opportunity to discuss it. | Г-н АБУЛ-НАСР, выступая по порядку ведения заседания, считает, что ни одно послание не должно направляться от имени Комитета без предварительного обсуждения. |
| As to the right to education and culture, Benin has adopted in February 2005 a letter on educational policy in order to guarantee education for all between now and 2015, in conformity with the Millennium Development Goals. | Что касается права на образование и культуру, то в феврале 2005 года в Бенине было опубликовано послание о политике в области образования, с тем чтобы гарантировать образование для всех в период до 2015 года в соответствии с Целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия. |
| It's not easy writing a love letter in English. | Тяжело писать любовное послание по-английски. |
| Muñoz Marín denounced the letter as an "incredible medieval interference in a political campaign." | Губернатор Луи Муньос-Марин осудил послание, сказав, что оно представляет собой «невероятное средневековое вмешательство в избирательную кампанию». |
| The letter - which is a communication between only the signatories and the President of the Conference on Disarmament - will be delivered only after and on condition that the clean decision is adopted. | Письмо, которое представляет собой послание в порядке обмена сугубо между подписавшими странами и Председателем Конференции по разоружению, будет направлено только после и при условии принятия "чистого" решения. |
| I suppose I'll have to write you a letter. | Я думая, что смогу написать записку. |
| Will you take my letter to Davenne? | - Так ты передашь записку Давенн? |
| We're in the dark - Monsieur, don't argue Isn't this the letter you wrote? | Мы в неведении - Месье, не спорьте Разве эту записку не вы написали? |
| The Secretary-General and the President of the General Assembly will find an explanatory memorandum and a draft resolution attached to this letter. | Внимание Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблее обращается на содержащиеся в приложении к настоящему объяснительную записку и соответствующий проект резолюции. |
| And then, after you burned down his house and left that letter implying bodily harm if he showed up here, he still insisted we come. | А затем, после того как вы сожгли его дом и оставили записку, намекающую на нанесение телесных повреждений, если он здесь появится, он всё равно настоял, чтобы мы приехали. |
| In order to assist and facilitate SEPI's task in the implementation of its strategic plan for its second phase, a Harmonized Letter of Agreement (LoA) was signed in 2012 between SEPI and UN Women. | Для того чтобы оказывать ГСПР помощь и содействие на втором этапе осуществления его стратегического плана, в 2012 году между ГСПР и Структурой «ООН-женщины» было подписано унифицированное письменное соглашение. |
| All CD members will shortly receive an invitation letter, and I hope that you will all actively participate in the meeting. | Вскоре все члены КР получат письменное приглашение, и я надеюсь, что все вы примете активное участие в этом совещании. |
| To facilitate the process of obtaining a visa, the Ministry of Nature Protection of Armenia will provide participants requiring visas with a personal invitation letter. | Для облегчения получения виз министерство охраны природных ресурсов Армении направит участникам, которым требуется виза, письменное приглашение. |
| Applicants may call to confirm that their assignment letter and form have been received. Telephone 12129637164 or 12129634642. | Для того чтобы убедиться, что письменное поручение и форма заявления получены, заявители могут звонить по тел. 12129637164 или 12129634642. |
| The Panel sent Mr. Farley a written acknowledgement of receipt of his letter, informing him about the de-listing process and suggesting he contact the focal point in New York directly. | Группа направила гну Фарли письменное подтверждение о получении его письма и информировала его о порядке исключения фигурантов из списков, предложив ему обратиться непосредственно к соответствующему адресату в Нью-Йорке. |
| This one's a letter, in a very nice box. | Это такая грамота, в очень милой коробке. |
| The lip of the letter gave permission to local society to independently manage in the field of labial work. | Губная грамота давала разрешение местному обществу самостоятельно ведать в области Губное дело. |
| Already in 1823 a letter was received for the construction of a new capital building. | Уже в 1823 году получена грамота на строительство нового капитального здания. |
| Letter of the Chelyabinsk Council of People's Deputies for their participation in the training of trainers Osoviahima FPSOs. | Грамота Челябинского Совета депутатов трудящихся за участие в подготовке инструкторов ППХО Осовиахима. |
| Honourable Letter from the organization committee of the Third All-Ukrainian Competition of Regional TV and Radio Organizations' Programs "Sole Ukraine" - in the nomination of a competition debutant. | Почетная грамота оргкомитета третьего всеукраинского конкурса программ региональных телерадиоорганизаций «Україна єдина» - в номинации «Дебютант конкурсу». |
| So I got your letter of resignation. | Итак, я получил ваше прошение об отставке. |
| You send the president a letter of resignation, and you're out of here. | Отправляете президенту письменное прошение об отставке, и вы свободны. |
| You'll tender your letter of resignation? | Ты подашь прошение об отставке? |
| Here is my letter of resignation. | Вот мое прошение об отставке. |
| The third letter is a petition to His Majesty the King. | Да, мадам. А третье письмо - прошение Его Величеству Королю. |
| Yet, I understand much less that letter of yours that I've just received. | Но теперь все по-другому - я не понимаю твоего письма которое получила. |
| Chloe showed me this love letter she wrote to me years ago, | Хлоя показала мне любовное письмо, которое она мне написала много лет назад. |
| Ms. Crickley (Rapporteur) reported that the covering letter would be prepared once the draft annual report had been finalized and would contain an explanation of changes in the Committee's procedure for the consideration of reports. | Г-жа Крикли (Докладчик) говорит, что в препроводительном письме, которое будет составлено после завершения подготовки проекта годового доклада, будут включены разъяснения относительно изменений, внесенных Комитетом в процедуру рассмотрения докладов. |
| It was agreed that a different invitation letter should be sent to organizations submitting new applications and those whose deferred applications were being considered. | Было принято решение изменить содержание письма-приглашения, которое будет направляться организациям, впервые подающим заявления, или организациям, рассмотрение заявлений которых было отложено. |
| Well this is just a game to you, Amanda then why do you need to read a letter that I wrote to you 22 years ago? | Это же всего лишь игра для тебя, Аманда тогда зачем тебе нужно читать письмо, которое я написал 22 года назад? |
| No, but I got a lovely letter from the Queen! | Нет, но пришло милое письмецо от Ее Величества! |
| He wrote you a letter. | Он чирканул тебе письмецо. |
| Three months later he contacted me saying: What was that summer letter about human resources audit across the country? | Прошло месяца три, он меня находит и говорит: А что там было за письмецо летом по поводу кадрового аудита по стране? |
| His name (actually a nickname) means "little letter (epistle)" in Occitan. | Его имя (фактически прозвище) означает на окситанском языке «небольшое письмо (послание), письмецо». |
| Reminds me of a certain letter I once wrote to you. | Вспомнилось то письмецо, которое я как-то написала тебе. |
| Eliminating all stereotypes in the perception of male and female roles (letter c) | Устранение любой стереотипной концепции роли мужчин и женщин [подпункт с)] |
| Supplementary social services making possible the combination of family and work obligations (letter c) | Предоставление дополнительных социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью [подпункт 2с)] |
| The right to family allowances (letter a) | Право на семейные пособия [подпункт а)] |
| This sub-item was originally allocated for consideration in 2014 by the 2012 Chairman in his letter to States Parties of 21 June 2012. | Этот подпункт был первоначально намечен для рассмотрения в 2014 году Председателем 2012 года в его письме государствам-участникам от 21 июня 2012 года. |
| Replace the word "consistent" with the words "fair and effective"; and letter the entry as (a). | Заменить текст «Внутренняя система отправления правосудия, учитывающая кадровые стратегии и правила Организации и действующая в соответствии с ними» текстом «Справедливая и действенная внутренняя система отправления правосудия, учитывающая кадровые стратегии и правила Организации» и обозначить существующий пункт как подпункт (а). |
| For the first time, I got a letter with my name on it. | Если сначала... я получил конверт на мое имя, с билетом внутри... |
| I'd like to weigh that letter and stamp it. | Взвесить и наклеить марки на этот конверт. |
| We have an envelope from Yelland's room, Ms Hunter, but no letter. | Мы нашли пустой конверт в комнате Йеллэнда, Мисс Хантер, но никакого письма. |
| When you open a letter, you chuck the envelope, right? | Когда ты открываешь письмо, ты выбрасываешь конверт, так? |
| Put your letter in the envelope and address it, and give it back to me at the end of the period, and I promise to mail them back to you in 10 years. | Положите свое письмо в конверт и подпишите, а затем отдайте мне в конце урока, и я обещаю вам отправить его по почте через 10 лет. |
| In the former designation system that the Navy and the Marine Corps used, a final letter of "Y" identified a Convair or Consolidated product, such as the PBY-5 flying boat. | По устаревшей системе обозначений ВМФ и Корпуса морской пехоты США, литера «У» на конце обозначения идентифицировала продукцию компании «Convair» или «Consolidated», например летающая лодка PBY-5. |
| Infantry companies A through D belonged to the 1st battalion of a regiment, E through H to the 2nd, I through M to the 3rd; the letter 'J' was not used. | Пехотные роты с литерами А по D относились к 1-му батальону полка, роты с литерами E по H ко 2-му, с I по M к 3-му; литера «J» не использовалась. |
| In 1783, instead of existing options, the letter "Ë" was proposed. | В 1783 году взамен существующих вариантов была предложена литера «ё». |
| The letter "W" in the third quarter stands for both Wratislavia, the Latin name of the city, and for the name of the legendary founder of the city Wrócisław (probably Duke Vratislaus I of Bohemia). | Литера «Ш» в третьей отсылает как к латинскому наименованию города (Wratislavia), так и к имени легендарного основателя Вроцлава Вротислава (польск. |
| A "Best children's and youth newspaper" and a "Best children's and youth magazine" award have been instituted in the framework of the "Golden Letter" national print-media contest with a view to the wide dissemination of themes related to children and youth. | В целях популяризации детской и молодежной тематики в числе номинаций Национального конкурса печатных средств массовой информации "Золотая Литера" были учреждены номинации "Лучшая газета для детей и молодежи" и "Лучший детско-юношеский журнал". |
| "Love Letter" is a song by Nick Cave and the Bad Seeds from their 2001 album, No More Shall We Part. | Love Letter - сингл австралийской группы Nick Cave and the Bad Seeds из их альбома No More Shall We Part (2001). |
| In support of this view he wrote a letter Concerning Enthusiasm to Lord Somers, dated September 1707, which was published anonymously in the following year, and provoked several replies. | По этому поводу им было написано «Письмо об исступлении» (англ. Letter Concerning Enthusiasm to Lord Somers), датированное сентябрём 1707 года и изданное на следующий год анонимно. |
| On 3 July at 12:30PM, an anonymous caller to The News Letter claimed the attack was in retaliation for the earlier attack in Templepatrick. | З июля в 00:30 в редакцию газеты The News Letter поступил анонимный телефонный звонок: говоривший сказал, что это была месть за стрельбу в Темплпатрике. |
| "Death Letter", also known as "Death Letter Blues", is the signature song of the Delta blues musician Son House. | «Death Letter», или «Death Letter Blues» - это песня музыканта Сона Хауса. |
| Drive Letter Conflict Repairer is a Windows service that fixes drive letter assignment problems in Windows. | Drive Letter Conflict Repairer - это Windows сервис, устраняющий проблемы с присваиванием имени диска в Windows. |
| We write an official letter and we place such a child In a detention centre. | Мы пишем официальное заявление и помещаем этого подростка в исправительный центр. |
| March 20, 2014. In Odessa, representatives of the so-called Maidan Self-Defense Force demanded that the director general of the regional television channel, M. Aksenova, write a resignation letter, threatening physical violence. | 20 марта 2014 г. в Одессе представители так называемой самообороны Майдана потребовали от генерального директора областного телевидения М. Аксеновой написать заявление об увольнении, угрожая физической расправой. |
| It is therefore surprising that only two days after the resolution was adopted, the Amir of Qatar, Hamad bin Khalifa Al-Thani, made statements explicitly contradicting its spirit and letter. | Поэтому удивляет то, что всего лишь через два дня после принятия резолюции эмир Катара Хамад бен Халифа Аль-Тани сделал заявление, явно противоречащее духу и букве указанной резолюции. |
| A suggestion was made that, where a demand for payment was presented and no statement or other document was required under the guaranty letter, the draft Convention should establish an obligation for the beneficiary to issue a statement indicating that payment was due. | Было сделано предложение, в соответствии с которым в том случае, когда представляется платежное требование и по гарантийному письму не требуется никакого заявления или другого документа, в проекте конвенции должно определяться обязательство бенефициара делать заявление с указанием, что срок платежа наступил. |
| By a letter dated 25 March 2009 addressed to the Legal Counsel of the United Nations, Mr. Chusei Yamada submitted his resignation from the International Law Commission. | В своем письме на имя Юрисконсульта Организации Объединенных Наций от 25 марта 2009 года г-н Тусэи Ямада подал заявление об уходе в отставку с должности члена Комиссии международного права. |