| We found a letter telling Oxford to await instructions from Hanover. | Мы нашли письмо, в котором говорится, что Оксфорд ждет инструкций из Ганновера. |
| letter recommending the driver to drive more carefully; | письмо с рекомендацией управлять транспортным средством более осторожно; |
| The Secretariat received a letter explaining the plans of the European Community and a copy of a final ruling detailing the plans of the United States of America. | Секретариат получил письмо, разъясняющее планы Европейского сообщества, и копию окончательного постановления, в котором изложены конкретные положения планов Соединенных Штатов Америки. |
| On 11 November 2005, the Commission sent a letter to Mr. Mehlis in which it expressed its wish to fully cooperate with the International Independent Commission. | 11 ноября 2005 года Комиссия направила гну Мехлису письмо, в котором она выразила желание в полной мере сотрудничать с Международной независимой комиссией. |
| His letter had been transmitted to the State party with a two-month deadline for comments but as yet no response had been received. | Его письмо было препровождено государству-участнику для представления комментариев в двухмесячный срок, однако до сих пор ответ не был получен. |
| Therefore, the letter ĵ has the same form as the unused French/English Braille letter ⠺ w; to write a w in a foreign name, dot 3 is added: ⠾ w (see next section). | Поэтому буква ĵ имеет такую же форму, как неиспользованное французско/английское письмо Брайля⠺ w написано a w с иностранным именем, точка 3 добавила:⠾ w (см. следующий раздел). |
| It says you're a man who understands the letter of the law is subjective. | Будешь тем, кто понимает, что буква закона субъективна. |
| Means every other letter in the code is blank, a-a dummy. | То есть каждая вторая буква в коде - это пробел, пустышка. |
| In practice, these recommendations were complied with to the letter, although in some cases the spirit of and objectives pursued by these procedures appear to have been lost. | На практике была соблюдена буква рекомендаций, хотя в некоторых случаях, как представляется, были утрачены дух и задачи этих процедур. |
| Transparency in all of this must be a key criterion, and the Mission should therefore be ready to make clear to the Council and to the Government of Timor-Leste when it considers that the letter or the spirit of the electoral provisions have been violated. | Ключевым критерием должна быть транспарентность всего этого процесса, и поэтому Миссия должна быть готова четко информировать Совет и правительство Тимора-Лешти о ситуациях, в которых, по ее мнению, нарушены дух и буква избирательного процесса. |
| The Committee had further pointed out that it was the duty of States parties to comply with both the letter and spirit of the Convention. | Комитет далее подчеркнул, что государства-участники обязаны следовать как букве, так и духу Конвенции. |
| It is about whether States will grant legitimacy to initiatives that, at their heart, are at odds with the very spirit and letter of the road map. | Речь идет о том, признают ли государства правомерность тех инициатив, которые по сути своей противоречат духу и букве «дорожной карты». |
| Nevertheless, peaceful nuclear programmes had been saddled with unjustified restrictions and conditions that contravened the letter and spirit of the Treaty, thereby preventing the Agency from fulfilling its mandate. | Тем не менее, на осуществление мирных ядерных программ были наложены необоснованные ограничения и условия, которые противоречат букве и духу Договора, мешая тем самым Агентству выполнять свой мандат. |
| The Government of Liberia avails itself of the opportunity to reiterate its unwavering commitment to the spirit and principles of the Charter of the United Nations and respectfully requests that you circulate this letter among members of the Security Council as a document of the Council. | Правительство Либерии пользуется этой возможностью для того, чтобы вновь заявить о своей непоколебимой приверженности духу и принципам Устава Организации Объединенных Наций, и просит распространить настоящее письмо среди членов Совета Безопасности в качестве документа Совета. |
| Through our continued commitment to the Organization, we should be able to work collectively to establish a global concord that is true to the letter and spirit of the Charter of the United Nations. | Нам следует, исходя из нашей постоянной приверженности Организации, обрести способность работать коллективно ради установления такого глобального согласия, которое будет всецело соответствовать букве и духу Устава Организации Объединенных Наций. |
| We received your letter and have been waiting | Мы получили послание и ждали вас. |
| Who are you going to show that love letter to? | И кому предназначается это любовное послание? |
| The Friends resolved to include an anti-slavery statement in their Epistle (a type of letter sent to Quakers in other places). | Друзья приняли решение включить антирабовладельческое положение в своё «Послание» (тип писем, которые рассылают квакеры другим собраниям). |
| Paul's letter to the Galatians... Excuse me, son. | Послание Галатианцам от Павла... сынок. |
| I am of the view, after consulting my Legal Counsel, that the guarantees contained in the letter of His Excellency Mr. Ung Huot and His Excellency Samdech Hun Sen apply fully to the Prince, and I am writing to him accordingly. | Обсудив этот вопрос с моим Юрисконсультом, я пришел к мнению, что гарантии, содержащиеся в письме Его Превосходительства г-на Унг Хуота и Его Превосходительства самдека Хун Сена, полностью применимы к принцу, в связи с чем я направляю ему соответствующее послание. |
| There was a lonely-hearts letter from Corps last night. | Ночью получил любовную записку из Корпуса. |
| You know, e-mail, a love letter. | Знаете, электронное письмо, любовную записку. |
| He will bring the letter that my father wrote. | Он привезёт записку, которую написал мой отец. |
| He sat down at the table and wrote a letter for me to give to you. | Сели к столу, написали записку И приказали вам отдать. |
| You wrote that letter. | Ты написал эту записку. |
| After this, within a period of three days, the applicant must be provided with a letter of explanation, in which the institution which refused must be indicated. | После этого в течение трех суток заявителю должно быть направлено письменное разъяснение, в котором указывается учреждение, отказавшее в выдаче информации. |
| In the years when meetings of the Conference of the Parties are held, the Parties will receive a draft biennial workplan with the resource requirements prepared by the Bureau together with a letter inviting them to provide contributions. | В те годы, когда проводятся совещания Конференции Сторон, Стороны будут получать подготовленный Президиумом проект двухгодичного плана работы с характеристикой ресурсных потребностей, а также письменное приглашение к внесению взносов. |
| Those meeting the eligibility criteria - an estimated 300 former KPC members - will be notified by letter in April 2009 and will be offered the opportunity to attend KSF basic training later in the year. | Бывшие члены КЗК, отвечающие требованиям, - примерно 300 человек - в апреле 2009 года получат письменное уведомление с предложением пройти в конце года базовую подготовку для поступления на службу в СБК. |
| The Working Party took note of the responses to a reminder letter sent by the secretariat to international governmental and non-governmental organizations inviting them to submit written information on ways in which they could contribute to the proposed United Nations Long-term Strategy on Road Safety. | Рабочая группа приняла к сведению ответы на письменное напоминание, которое было направлено секретариатом международным правительственным и неправительственным организациям и в котором им предлагалось представить письменную информацию о том, какой вклад они могли бы внести в реализацию намечаемой долгосрочной стратегии Организации Объединенных Наций в области безопасности дорожного движения. |
| (b) A staff member whose fixed-term appointment is to be terminated shall be given not less than thirty calendar days' written notice of such termination or such written notice as may otherwise be stipulated in his or her letter of appointment. | Ь) Если увольняется сотрудник, имеющий срочный контракт, он должен получить письменное уведомление не менее чем за 30 календарных дней до увольнения или такое уведомление, которое может быть в ином случае предусмотрено в его или ее письме о назначении. |
| This one's a letter, in a very nice box. | Это такая грамота, в очень милой коробке. |
| The lip of the letter gave permission to local society to independently manage in the field of labial work. | Губная грамота давала разрешение местному обществу самостоятельно ведать в области Губное дело. |
| Already in 1823 a letter was received for the construction of a new capital building. | Уже в 1823 году получена грамота на строительство нового капитального здания. |
| Letter of the Chelyabinsk Council of People's Deputies for their participation in the training of trainers Osoviahima FPSOs. | Грамота Челябинского Совета депутатов трудящихся за участие в подготовке инструкторов ППХО Осовиахима. |
| Honourable Letter from the organization committee of the Third All-Ukrainian Competition of Regional TV and Radio Organizations' Programs "Sole Ukraine" - in the nomination of a competition debutant. | Почетная грамота оргкомитета третьего всеукраинского конкурса программ региональных телерадиоорганизаций «Україна єдина» - в номинации «Дебютант конкурсу». |
| Do you have a letter of recommendation in order to emigrate to Argentina? | У вас при себе прошение об эмиграции в Аргентину? |
| You'll tender your letter of resignation? | Ты подашь прошение об отставке? |
| My letter of resignation. | Мое прошение об отставке. |
| The episode shook Hutchinson's confidence in his ability to manage affairs in the province, and he penned a resignation letter. | Этот эпизод потряс уверенность Хатчинсона в своих способностях управлять делами в провинции, и он написал прошение об отставке. |
| My resignation letter's on the desk. | Моё прошение об отставке на столе. |
| A letter I never credited as bona fide. | Послание, которое я никогда не считал настоящим. |
| An umbrella letter of understanding has been finalized and is being adopted by recipient agencies. | Доработано зонтичное письмо о договоренности, которое принимается учреждениями-получателями. |
| The transfer was apparently linked to an attempt made by Tempa Wangdrak (together with another person), to hand Ambassador Lilley a letter, which was retrieved by Chinese officials. | По всей видимости, этот перевод был связан с попыткой Темпа Вандрака (вместе с еще одним заключенным) передать письмо послу Лилли, которое было изъято китайскими властями. |
| The General Council also emphasized that any such fishing activity would be contrary to the letter and spirit of the then draft Agreement on fish stocks and the objectives of NAFO. | Генеральный совет подчеркнул также, что любая рыболовная деятельность подобного рода будет противоречить букве и духу Соглашения по рыбным запасам (которое тогда было еще проектом) и целям НАФО148. |
| OHCHR documented the lack of progress in each of these cases in a letter to the Chairman of UCPN-M in July 2009, following a meeting between the OHCHR Representative and the UCPN-M Chairman, and has yet to receive a response. | УВКПЧ документировало отсутствие прогресса по всем этим делам в письме председателю ОКПН-М в июле 2009 года после встречи между представителем УВКПЧ и председателем ОКПН-М, на которое до сих пор не получило ответа. |
| Johnny boy here just got a love letter from his girl. | Джонни-бой только что получил любовное письмецо от своей девчонки. |
| I saw that delightful little love letter you wrote to your mom. | Видела то чудное любовное письмецо, что мамочке написал. |
| So I can write a little love letter to my boyfriend? | И я могу написать любовное письмецо своему парню? |
| While you're putting pen to paper, how about dashing off a letter for yours truly? | Пока вы пишите, может, черканете письмецо для вашего покорного слуги? |
| Reminds me of a certain letter I once wrote to you. | Вспомнилось то письмецо, которое я как-то написала тебе. |
| Equal opportunities for access to further research programs (letter e) | Одинаковые возможности доступа к программам продолжения образовании [подпункт е)] |
| Supplementary social services making possible the combination of family and work obligations (letter c) | Предоставление дополнительных социальных услуг, с тем чтобы позволить родителям совмещать выполнение семейных обязанностей с трудовой деятельностью [подпункт 2с)] |
| The proposal relating to article 34, paragraph 1, whereby the Convention is open to accession by all States necessitates an amendment of letter (a). | Предложение по пункту 1 статьи 34, в соответствии с которой Конвенция открыта для присоединения всех государств, предполагает необходимость внесения поправки в подпункт а). |
| Article 11, Number 2, Letter c | Статья 11, пункт 2, подпункт с) |
| Legislative measures (letter b) | Законодательные меры [подпункт Ь)] |
| For the first time, I got a letter with my name on it. | Если сначала... я получил конверт на мое имя, с билетом внутри... |
| I'd like to weigh that letter and stamp it. | Взвесить и наклеить марки на этот конверт. |
| I've got an open envelope with no letter. | У меня открытый конверт и в нём нет письма. |
| I want to show you the envelope that that letter came in. | Хочу показать вам конверт, в котором отправили письмо. |
| Queue up at the Post Office to get your letter stamped. | ќтсто€ть очередь в ѕочтамте, чтобы получить штемпель на конверт. |
| In the former designation system that the Navy and the Marine Corps used, a final letter of "Y" identified a Convair or Consolidated product, such as the PBY-5 flying boat. | По устаревшей системе обозначений ВМФ и Корпуса морской пехоты США, литера «У» на конце обозначения идентифицировала продукцию компании «Convair» или «Consolidated», например летающая лодка PBY-5. |
| Infantry companies A through D belonged to the 1st battalion of a regiment, E through H to the 2nd, I through M to the 3rd; the letter 'J' was not used. | Пехотные роты с литерами А по D относились к 1-му батальону полка, роты с литерами E по H ко 2-му, с I по M к 3-му; литера «J» не использовалась. |
| The name of the home port or place of registry shall be inscribed either on both sides of the vessel or on its stern and shall be followed by the letter or letters indicating the country of that home port or place of registry. | Название порта приписки или регистрации наносится либо на обоих бортах судна, либо на его корме, и за ним должны следовать литера или литеры, предусмотренные для страны, в которой находится порт приписки или место регистрации. |
| In 1783, instead of existing options, the letter "Ë" was proposed. | В 1783 году взамен существующих вариантов была предложена литера «ё». |
| The letter "W" in the third quarter stands for both Wratislavia, the Latin name of the city, and for the name of the legendary founder of the city Wrócisław (probably Duke Vratislaus I of Bohemia). | Литера «Ш» в третьей отсылает как к латинскому наименованию города (Wratislavia), так и к имени легендарного основателя Вроцлава Вротислава (польск. |
| It is encoded in Unicode as U+0298 LATIN LETTER BILABIAL CLICK. | Его имя в юникоде - U+0298 LATIN LETTER BILABIAL CLICK. |
| "Love Letter" is a song by Nick Cave and the Bad Seeds from their 2001 album, No More Shall We Part. | Love Letter - сингл австралийской группы Nick Cave and the Bad Seeds из их альбома No More Shall We Part (2001). |
| Jonghyun held a series of 20 concerts, titled The Agit (The Letter), between May and July, 2017, at SMTOWN Coex Artium in Seoul. | С мая по июль Джонхён провёл серию из 20 концертов, названную The Agit (The Letter) в SMTOWN Coex Artium. |
| "Death Letter", also known as "Death Letter Blues", is the signature song of the Delta blues musician Son House. | «Death Letter», или «Death Letter Blues» - это песня музыканта Сона Хауса. |
| In Mexico, Costa Rica, Colombia, Venezuela, Chile, and the Philippines, the US letter format is still in common use, despite their official adoption of the ISO standard. | В Мексике, Венесуэле, Колумбии, Чили, центральноамериканских государствах и на Филиппинах, несмотря на принятие международного стандарта, американский формат «Letter» по-прежнему широко используется. |
| I think I was wrong about you and Mr. Ross fabricating a letter of resignation. | Думаю, я ошиблась, полагая, что вы с мистером Россом подделали заявление об уходе. |
| The Ministry rejected the application by a letter dated 19 January 2007. | Министерство отклонило заявление в письме от 19 января 2007 года. |
| because I'm not sure - you were infected, because if you're standing here telling me you weren't, I'm putting a date on that letter of resignation. | Вы были заражены, если не так и ты стоишь тут, я заполню дату в твоё заявление. |
| Don't give him the letter. | Понимаешь? Не отдавай заявление. |
| The declaration cannot be put on a par with one sentence in one letter after an acute dispute had arisen and when 'parties are fighting each other, as it were, in correspondence over a particular attitude' . | Это заявление потеряло всякий смысл после возникновения серьезных разногласий и в условиях, когда «стороны практически ведут войну по переписке по поводу конкретной позиции». |