Eurostat would draft a joint announcement and cover letter including an agenda and submit the proposal to UN/ECE. |
Евростат подготовит совместное уведомление и препроводительное письмо, включая повестку дня, и передаст это предложение ЕЭК ООН. |
I humbly request the President to circulate my letter together with the explanatory memorandum as a document of the General Assembly. |
Покорно прошу Председателя распространить мое письмо и объяснительную записку в качестве документа Генеральной Ассамблеи. |
The letter of the Deputy High Commissioner was circulated to experts of the Committee by e-mail on 12 February 2007. |
Это письмо заместителя Верховного комиссара было распространено среди экспертов Комитета электронной почтой 12 февраля 2007 года. |
In any event, counsel joins a letter from Mr. Karker giving his express approval of his representation by his wife. |
На всякий случай адвокат прилагает письмо г-на Каркера, в котором тот дает ясное согласие на представительство его интересов женой. |
The Office of the State Minister for Conflict Resolution has forwarded a relevant letter to the Special Representative of the Secretary-General to Georgia, Jean Arnault. |
Аппарат государственного министра по урегулированию конфликтов направил соответствующее письмо Специальному представителю Генерального секретаря по Грузии Жану Арно. |
The author did not follow-up on this letter. |
Автор сообщения не предпринял никаких действий в ответ на это письмо. |
Her delegation would send a letter to the Special Rapporteur in response to the accusation levelled against her country. |
Ливийская делегация направит Специальному докладчику письмо с ответом на предъявленные ей обвинения. |
I would like to thank you for your encouraging letter of 5 June. |
Я хотел бы поблагодарить Вас за Ваше письмо от 5 июня. |
Follow-up letter sent on 24 August 2005. |
Последующее письмо направлено 24 августа 2005 года. |
Mr. SHAHI proposed that the Committee should send each of its outgoing members a letter thanking them for their contribution to its work. |
Г-н ШАХИ предлагает Комитету направить всем выбывающим членам письмо с благодарностью за их вклад в работу Комитета. |
I have the honour to refer to your letter of 2 February* concerning time limits for special rapporteurs. |
Имею честь сослаться на Ваше письмо от 2 февраля , касающееся предельных сроков пребывания в должности специальных докладчиков. |
On 13 October 1999, the Special Rapporteur sent a letter to the Government concerning information he received regarding prosecutor Celvin Galindo. |
13 октября 1999 года Специальный докладчик направил правительству письмо в связи с полученной им информацией, касающейся прокурора Сэлвина Галиндо. |
The Special Rapporteur recognizes that there has been insufficient time for the Government to respond to her letter of 21 December 1999. |
Специальный докладчик признает, что правительство не располагало достаточным временем для ответа на ее письмо от 21 декабря 1999 года. |
It contained as an annex the letter from the twenty Permanent Representatives of Spanish-speaking Member States referred to above. |
В нем содержится в качестве приложения письмо 20 постоянных представителей испаноговорящих государств-членов, упомянутых выше. |
It provided only the contract and the letter referred to in the previous paragraph. |
Она представила лишь контракт и письмо, упомянутые в предыдущем пункте. |
Before the Project could begin, it appears that the Ministry was to issue a letter of award. |
Перед началом реализации проекта, по-видимому, министерство должно было направить официальное письмо о присуждении контракта. |
OIOS obtained and reviewed the forged letter along with related documentation and interviewed the former counsel. |
УСВН получило и изучило подделанное письмо с соответствующей документацией и провело беседу с бывшим адвокатом. |
I have carefully read your letter of 25 March 1999. |
Я внимательно прочитал Ваше письмо от 25 марта 1999 года. |
To this end, Croatia will forward a letter to the ICTY President with the appropriate proposals. |
С этой целью Хорватия направит Председателю МТБЮ письмо с изложением соответствующих предложений. |
The letter of Ethiopia's Foreign Minister must be understood within the spirit and framework of these fundamental points. |
Письмо министра иностранных дел Эфиопии следует понимать в духе и в рамках этих основополагающих принципов. |
Nonetheless, at the Principality's request, the letter has been forwarded to the Council for issuance as an official document. |
Тем не менее, по просьбе Княжества Лихтенштейн это письмо было передано в Совет для выпуска в качестве официального документа. |
The Purchaser signed and stamped the letter on 31 January 1990 to indicate its agreement. |
В знак своего согласия покупатель подписал и заверил печатью это письмо 31 января 1990 года. |
An invitation letter from the Chinese organizers might be required in some cases. |
В некоторых случаях для этого, возможно, потребуется пригласительное письмо от организаторов поездки в Китае. |
The secretariat should give a deadline for replies to this letter of the end of January 2000. |
Секретариату следует указать, что предельный срок для направления ответов на это письмо - конец января 2000 года. |
The Panel found that this letter was insufficient evidence. |
Группа не сочла это письмо достаточно убедительным свидетельством. |