| I refer to your letter dated 18 November 1998 addressed to the Deputy Prime Minister. | Ссылаюсь на Ваше письмо от 18 ноября 1998 года на имя заместителя Премьер-министра. |
| I have the honour to transmit to you herewith a letter from His Excellency El Hadj Omar Bongo, President of the Gabonese Republic. | Настоящим имею честь препроводить Вам письмо Его Превосходительства Президента Габонской Республики хаджи Омара Бонго на Ваше имя. |
| The letter contains significant undertakings regarding the full implementation of the Bangui Agreements and important political and economic reforms. | Письмо содержит важные обязательства в отношении осуществления в полной мере Бангийских соглашений и проведения политических и экономических реформ. |
| The letter was supposed to provide further information on three subjects related to disarmament. | Это письмо должно было дать дополнительную информацию по трем вопросам, касающимся разоружения. |
| The secretariat circulated a letter to member Governments in March 1998, asking, inter alia for clarification in this regard. | В марте 1998 года секретариат распространил среди правительств стран-членов письмо, в котором, в частности, содержалась просьба об уточнении данного вопроса. |
| A letter from the Permanent Representative of Albania had requested an urgent meeting of the Security Council. | Постоянный представитель Албании представил письмо с просьбой созвать срочное заседание Совета Безопасности. |
| The letter was intended to give delegations some information that they could present to their ministers or high-level officials attending the Aarhus Conference. | Письмо имеет своей целью предоставить делегациям некоторую информацию, которую они могли бы довести до сведения своих министров или должностных лиц высокого уровня, участвующих в работе Конференции в Орхусе. |
| 2.13 Counsel submits that he has received a letter from an inmate explaining the circumstances under which Mr. Burrell was killed. | 2.13 Адвокат утверждает, что получил от одного из заключенных письмо с объяснением обстоятельств, при которых был убит г-н Баррелл. |
| She had not received a response to her letter as of mid-January 1997. | По состоянию на середину января 1996 года она все еще не получила ответа на свое письмо. |
| At the time the present report had been finalized, the Special Rapporteurs had received no direct reply to this letter. | На момент завершения работы над настоящим докладом специальные докладчики еще не получили конкретного ответа на вышеупомянутое письмо. |
| UNTAES intervened strongly in one case through a letter from the Deputy Transitional Administrator to the Croatian Minister of the Interior. | В одном случае ВАООНВС приняло решительные меры, направив письмо заместителя Временного администратора на имя хорватского министра внутренних дел. |
| A reminder letter was sent to these Governments in December 1996. | В декабре 1996 года правительствам этих стран было направлено письмо с напоминанием. |
| A letter was sent from the Chairman of the Committee to the Department of Public Information to communicate those views. | Департаменту общественной информации было направлено письмо Председателя Комитета с целью изложения этих взглядов. |
| The letter was signed on the same day and sent to the Tribunal. | Письмо было подписано в тот же день и направлено в Трибунал. |
| The Committee had at least three possibilities of reacting to the letter. | Существует, по крайней мере, три возможных варианта реагирования Комитета на это письмо. |
| Despite six reminders and a letter from the Chairman to the Minister of Foreign Affairs, the report had not yet been received. | Несмотря на шесть напоминаний и письмо Председателя на имя министра иностранных дел, доклад так и не был представлен. |
| He therefore suggested sending a letter to the Cypriot Government acknowledging receipt and commending it on that new development. | Поэтому г-н Соренсен предлагает направить правительству Кипра письмо, в котором подтверждается получение его информации и выражается удовлетворение в связи с упомянутым изменением. |
| The CHAIRMAN instructed the Secretariat to address a letter to that effect to the Permanent Mission of Cyprus. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит секретариат направить соответствующее письмо Постоянному представительству Кипра. |
| I followed the meeting up with a letter to President Rakhmonov. | Вслед за этой встречей я направил письмо на имя президента Рахмонова. |
| No reply has been received to the 15 July letter. | Ответа на письмо от 15 июля не поступало. |
| The Government's reply to that letter had not been included in Mr. Rodley's report. | Ответ правительства на это письмо не был включен в доклад г-на Родли. |
| As things stood, the best solution would be to send a letter to the Czech authorities. | В данной ситуации письмо чешским властям представляется наилучшим решением. |
| The CHAIRMAN said that he had taken note of members' remarks and would reword the letter accordingly. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он принял к сведению замечания членов Комитета и внесет в письмо соответствующие изменения. |
| He suggested that a cross-reference to that letter should be included in the document before the Committee, under paragraph 189. | Он предлагает включить в пункт 189 рассматриваемого Комитетом документа перекрестную ссылку на это письмо. |
| The letter also seeks to undermine the Council's own and independent assessment of the situation in eastern Zaire. | Письмо представляет собой также попытку негативно воздействовать на собственную и независимую оценку Советом положения в восточном Заире. |