Английский - русский
Перевод слова Letter
Вариант перевода Письмо

Примеры в контексте "Letter - Письмо"

Примеры: Letter - Письмо
The Committee, acting through its Rapporteur for follow-up to decisions on complaints, decided to transmit this letter to the State party, with a request to provide comments. Комитет, действуя через своего Докладчика по последующим действиям в связи с решениями по жалобам, постановил препроводить это письмо государству-участнику с просьбой представить комментарии.
Furthermore, on 3 September 2009, the Permanent Representative to the United Nations of another State concerned sent a letter to the President of the Security Council in reaction to the relevant letter sent by the Committee to that State. Помимо этого, З сентября 2009 года Постоянный представитель еще одного соответствующего государства при Организации Объединенных Наций направил письмо Председателю Совета Безопасности в ответ на соответствующее письмо, направленное Комитетом этому государству.
Although the letter had not been received before the submission of the present report, the Bureau was informed by the Ministry of Emergency Situations that it was holding a consultation with the Ministry of Foreign Affairs, following which the letter would be sent. Хотя к моменту представления настоящего доклада это письмо еще не было получено, Министерство по чрезвычайным ситуациям сообщило Президиуму о проводимых им консультациях с Министерством иностранных дел, по завершении которых такое письмо будет направлено.
The Committee considered a letter received from Ukraine on 23 July 2010 in response to the Committee's letter requesting further details on the strategy of the Government of Ukraine to implement the Convention. Комитет рассмотрел письмо Украины, полученное 23 июля 2010 года в ответ на письмо Комитета, содержащее просьбу представить дополнительную подробную информацию о стратегии правительства Украины по осуществлению Конвенции.
The Committee considered a letter received from the Government of Slovakia on 24 May 2010 in response to the Committee's letter requesting further clarification on how Slovakia had furnished Ukraine with environmental impact assessment documentation. Комитет рассмотрел письмо правительства Словакии, полученное 24 мая 2010 года в ответ на письмо Комитета, в котором содержалась просьба дать дополнительные разъяснения в отношении того, каким образом Словакия предоставила Украине документацию об оценке воздействия на окружающую среду.
Second, the G-21 has examined the letter that you circulated in a constructive spirit with a view to expediting the work of the Conference and has drawn up the following eight points, which constitute the Group's response to that letter. Во-вторых, Группа 21 изучила письмо, которое вы распространили, в конструктивном духе ввиду ускорения работы Конференции и разработала следующие восемь тезисов, которые представляют собой ответ Группы на это письмо.
In 2008, the Joint Inspection Unit published six reports, four notes, one management letter and one confidential letter, which contained 119 concrete, action-oriented recommendations that, if accepted/approved and implemented, should result in tangible management improvements through enhanced effectiveness and efficiency gains. В 2008 году Объединенная инспекционная группа опубликовала шесть докладов, четыре записки, одно письмо для руководства и одно конфиденциальное письмо, содержавших 119 конкретных практических рекомендаций, которые в случае их принятия/утверждения и выполнения должны привести к ощутимому улучшению качества управления за счет существенного повышения эффективности и результативности.
I wish to refer to your letter of 24 September 2007, which was in response to my earlier letter of 4 August 2007. Хотел бы сослаться на Ваше письмо от 24 сентября 2007 года, направленное в ответ на мое предыдущее письмо от 4 августа 2007 года.
On 24 November 2007, I received another letter from the President of Eritrea, in response to my letter of 20 November. 24 ноября 2007 года я получил от президента Эритреи еще одно письмо в ответ на мое письмо от 20 ноября 2007 года.
The seller claimed that it never received the letter of complaint; however, the Court regarded it as proven that the buyer sent the letter and the seller did receive it within a reasonable time as required by Article 39 (1) CISG. Несмотря на заявление продавца о том, что он не получал письма с претензиями, суд счел доказанным, что письмо было отправлено покупателем и получено продавцом в течение разумного срока в соответствии с требованиями статьи 39 (1) КМКПТ.
The Commission spoke with two of those named in the letter and others close to them, all of whom hold the view that the letter was baseless and politically motivated. Комиссия побеседовала с двумя из лиц, указанных в письме, и другими лицами, близкими к ним, все из которых высказали мнение, что это письмо является безосновательным и политически мотивированным.
To that end, the Bureau requested the Chair to send a letter to the President of the General Assembly summarizing the key recommendations made by the Commission and requesting that the letter be circulated as an official document to all Member States. В связи с этим Бюро просило Председателя направить письмо Председателю Генеральной Ассамблеи с кратким изложением главных рекомендаций Комиссии и просьбой о распространении этого письма в качестве официального документа среди всех государств-членов.
The Committee expressed its appreciation to Armenia for submitting the requested information within the deadline prescribed in its previous letter, and asked the secretariat to send a letter to Armenia inviting it to address some additional points in its report due in November 2010. Комитет также выразил признательность Армении за представление запрошенной информации в сроки, указанные в его предыдущем письме, и просил секретариат направить Армении письмо с предложением рассмотреть ряд дополнительных вопросов в ее докладе, который должен быть направлен в ноябре 2010 года.
In a letter dated 2 August 2006 Dominica had submitted a plan of action and in response to subsequent queries from the Secretariat had submitted a letter dated 4 September 2006 providing further information on that plan. В своем письме от 2 августа 2006 года Доминика представила план действий и в ответ на последующие запросы секретариата направила письмо от 4 сентября 2006 года с изложением дополнительной информации по этому плану.
The audit report and management letter should be addressed to the IRU, with copies of the report and of the management letter submitted directly and simultaneously to the UNECE by the external auditor. Аудиторское заключение и служебное письмо должны быть адресованы МСАТ, а копии аудиторского заключения и служебного письма одновременно предоставляются внешним аудитором напрямую ЕЭК ООН.
The Government of Ethiopia indicated, effectively, that the allegations contained in the Monitoring Group's letter were "without basis" and that the letter contained "manifestly erroneous information". Правительство Эфиопии заявило по сути, что утверждения, содержащиеся в письме Группы контроля, «не имеют оснований» и что письмо содержит «явно ошибочную информацию».
In the same letter (responding to the author's letter of 2 August 2007) it was also stated that as the will upon which the land in question was allegedly devolved, was invalid, the author had never become the legal owner of the property. В том же письме (в ответ на письмо автора от 2 августа 2007 года) было также указано, что, поскольку завещание, по которому якобы было передано право на упомянутое земельное владение, не имеет силы, автор никогда не был законным владельцем этой собственности.
These dates and the terms of reference of the visit were confirmed in a letter of 18 April 2005. A follow-up letter was sent on 9 August 2005. Эти даты и цели поездки были подтверждены в письме от 18 апреля 2005 года. 9 августа 2005 года было направлено новое письмо.
The letter was sent to Parties in English, French and Spanish on 28 March 2008 and supplemented the letter dated 4 June 2007 referred to in paragraph 4 (a) above. Письмо было разослано Сторонам на английском, французском и испанском языках 28 марта 2008 года и дополнено письмом от 4 июня 2007 года, упомянутым в пункте 4 а) выше.
However, the scope and content of the most recent letter, dated 15 March 2005, differed from that of the first letter, dated 20 February 2004. Однако самое недавнее письмо, датированное 15 марта 2005 года, отличается по кругу рассматриваемых вопросов и содержанию от первого письма, датированного 20 февраля 2004 года.
However, counsel sent the Committee a letter written by the complainant's uncle, A.D., attesting to the searches made for his father. В то же время адвокат препроводил Комитету письмо дяди заявителя, которое свидетельствует о розысках его отца.
A letter attesting to the complainant's appearance in a TSR programme subsequently broadcast on TV5 is also attached. Добавлено также письмо, подтверждающее участие заявителя в передаче ТРШ, которая затем транслировалась по каналу ТВ5.
The Committee decided to establish contact with the United Nations Messenger of Peace, Stevie Wonder, commencing with a general introductory letter with good wishes. Комитет решил установить контакты с посланником мира Организации Объединенных Наций Стиви Уандером, направив общее вступительное письмо с наилучшими пожеланиями.
The author further reports that the Ministry of Human and Minority Rights has still not provided a reply to her lawyer's letter of 24 December 2010. Кроме того, автор сообщает, что министерство по правам человека и национальных меньшинств все еще не представило ответа на письмо ее адвоката от 24 декабря 2010 года.
Recommended action: A letter should be sent requesting a meeting between the Special Rapporteur for follow-up on concluding observations and a representative of the State party. Рекомендованные меры: следует направить письмо с просьбой о встрече Специального докладчика по вопросу о последующей деятельности в связи с заключительными замечаниями и представителя государства-участника.