| The State party had replied to that letter, and its dialogue with the Committee was ongoing. | Государство-участник прислало ответ на это письмо и в настоящее ведет диалог с Комитетом. |
| The Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers sent a letter to the Government concerning the suspension of the Chief Justice. | Специальный докладчик по вопросу о независимости судей и адвокатов направил правительству письмо относительно отстранения от должности Председателя Верховного суда. |
| One letter of allegation was sent during the period under review regarding a journalist. | За рассматриваемый период было направлено одно письмо, содержащее утверждение в отношении одного журналиста. |
| There was no response from Ethiopia to this letter. | Эфиопия не ответила на это письмо. |
| The Working Group takes note of the letter of the Permanent Representative of the United States of America. | Рабочая группа принимает к сведению письмо Постоянного представителя Соединенных Штатов Америки. |
| However, the Working Group received a letter from these persons. | Тем не менее Рабочая группа получила письмо от упомянутых лиц. |
| On 24 April 2008, the High Commissioner addressed a letter to the above-mentioned States, encouraging them to take the necessary action. | 24 апреля 2008 года Верховный комиссар направил вышеупомянутым государствам письмо, призвав их принять необходимые меры. |
| The Board requested its Chair to transmit a letter to the High Commissioner concerning the need for further staffing of the secretariat of the Fund. | Совет просил своего председателя направить Верховному комиссару письмо, касающееся необходимости дальнейшего укомплектования кадрами секретариата Фонда. |
| A letter inviting contributions from non-governmental organizations was also sent out. | Было направлено также письмо, в котором было предложено представить материалы неправительственным организациям. |
| He therefore recommended sending a letter to the State party asking it for additional information. | Поэтому предлагается направить государству-участнику письмо с просьбой представить дополнительную информацию. |
| The author's letter had been forwarded to the State party, but the deadline for a reply had not yet expired. | Письмо автора было препровождено государству-участнику, но срок для ответа еще не истек. |
| He referred to the letter sent to all High Contracting Parties on 20 October 2008 concerning the proposal to establish an implementation support unit. | З. Председатель затем ссылается на письмо от 20 октября 2008 года в адрес всех Высоких Договаривающихся Сторон по поводу предложения о создании подразделения по поддержке осуществления. |
| These two documents are appended to the letter from Mr. Kouchner. | Эти два документа сопровождают письмо Бернара Кушнера. |
| The policy letter on this subject will be sent to the House of Representatives after the summer recess. | Политическое письмо по данному вопросу будет направлено Палате представителей после летних каникул. |
| On 4 September 2008, the Government responded to the first letter. | 4 сентября 2008 года правительство прислало ответ на первое письмо. |
| The NGOs sent another letter, but this time the Attorney General did not reply. | Указанные НПО направили Генеральному прокурору еще одно письмо, однако на этот раз он не ответил. |
| A complainant or an NGO can trigger this process by simply sending a letter directly to the Attorney General. | Лицо, обжалующее такое решение, или НПО могут инициировать этот процесс, просто направив письмо непосредственно Генеральному прокурору. |
| This should be done by sending a letter listing the names of the representatives to the Secretariat. | С этой целью следует направить в секретариат письмо с указанием фамилий представителей. |
| Application forms will be considered only if accompanied by a letter of assignment. | Бланки заявлений будут рассматриваться только в том случае, если к ним прилагается письмо о назначении. |
| This letter not only is an offence to the international community, it also mocks the American people and their elected officials. | Это письмо - не только оскорбление международного сообщества, но и издевательство над американским народом и его выборными представителями. |
| In view of that upcoming Meeting, yesterday I sent a letter to all Geneva-based permanent representatives of States parties. | Вчера ввиду предстоящего совещания я направил письмо всем находящимся в Женеве постоянным представителям государств-участников. |
| No reaction had ever been received to that letter. | Никакой ответной реакции на это письмо никогда получено не было. |
| The Prime Minister sent a letter of support. | Премьер-министр направил письмо, в котором поддержал эту идею. |
| I've had a letter from the Bar Standards Board. | Я получил письмо из Коллегии Адвокатов. |
| My mom said she never knew who wrote the letter. | моя мама сказала, что никогда не знала, кто написал письмо. |