| In that regard, the Chairperson will send a letter to the Secretary-General to be circulated as a document of the sixty-ninth session of the General Assembly. | В этой связи Председатель направит Генеральному секретарю письмо, которое будет распространено в качестве документа шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи. |
| In addition, the letter sent by the counsel to the General Prosecutor on 18 May 2012 remains unanswered. | Кроме того, письмо адвоката, направленное Генеральному прокурору 18 мая 2012 года, по-прежнему остается без ответа. |
| UNDP was informed that the national authorities have issued a letter indicating that UNDP has no responsibility in the matter. | ПРООН была проинформирована о том, что национальные власти опубликовали письмо, в котором говорилось, что ПРООН за произошедшее ответственности не несет. |
| In reality, the aforementioned letter and statements are yet other attempts by Armenia to deny the facts that point to its policy of aggression, hostility and hatred towards Azerbaijan. | В действительности вышеупомянутое письмо и заявления являются очередными попытками Армении отрицать факты, которые свидетельствуют о политике ее агрессии, враждебности и ненависти по отношению к Азербайджану. |
| Management letter to the United Nations World Tourism Organization | Письмо в адрес руководства Всемирной туристской организации Организации Объединенных Наций |
| The petitioner was unable to obtain an official letter from the Swiss authorities and was therefore unable to renew his certificate. | Автору не удалось получить от швейцарских властей официальное письмо, и поэтому он не смог подтвердить свой диплом. |
| The Commission secretariat has sent a letter encouraging all States that have not yet done so to accept the Commission's competence. | Секретариат Комиссии направил письмо с призывом ко всем государствам, которые еще не сделали этого, признать компетенцию Комиссии. |
| If s/he is represented, a letter of representation from the representative must be attached to the complaint. | Если он представлен, то к жалобе должно быть приложено письмо представителя о том, что он представляет жалобщика. |
| TIRExB took note of a letter by IRU, informing of the TIR Carnet distribution prices per 1 May 2014. | ИСМДП принял к сведению письмо МСАТ, в котором сообщается о ценах на распространяемые книжки МДП по состоянию на 1 мая 2014 года. |
| KNPP proactively approached my Special Representative and subsequently the United Nations in Myanmar with a letter to renew previous engagements on the issue. | КНПП направила письмо моему Специальному представителю, а в последующем - в представительство Организации Объединенных Наций в Мьянме с предложением возобновить взаимодействие по этому вопросу. |
| It attached a letter signed by 55 academic, humanitarian, religious, cultural and business organizations advocating a change of policy towards Cuba. | К посланию было приложено письмо, подписанное 55 академическими, гуманитарными, религиозными, культурными и предпринимательскими организациями с поддержкой изменения политики в отношении Кубы. |
| I have the honour to transmit to you a letter from Najib Ghadbian, Special Representative of the Syrian Coalition, dated 30 April 2014 (see annex). | Имею честь препроводить Вам письмо от 30 апреля 2014 года Специального представителя Сирийской коалиции Наджиба Гадбияна (см. приложение). |
| A letter from the President of the General Assembly, dated 16 September 2014, was sent to all permanent representatives and permanent observers. | Всем постоянным представителям и постоянным наблюдателям было направлено письмо Председателя Генеральной Ассамблеи от 16 сентября 2014 года. |
| Following approval, the Secretary-General will immediately send a formal letter to the applicant enclosing the decision of the Council approving the plan of work for exploration. | После утверждения Генеральный секретарь незамедлительно направляет заявителю официальное письмо, прилагая к нему решение Совета об утверждении плана работы по разведке. |
| The customs authority must obtain a letter from the Egyptian Environmental Affairs Agency before clearing any imported shipment including HFCs and other refrigerants through customs. | До таможенной очистки любого импортируемого оборудования, содержащего ГФУ и другие хладагенты, таможенные органы должны получить соответствующее письмо Агентства по природоохранным вопросам Египта. |
| The Secretariat sent a letter dated 19 March 2014 to all parties regarding the expiry of the specific exemptions for those chemicals. | Секретариатом было направлено письмо от 19 марта 2014 года всем Сторонам об истечении срока действия конкретных исключений в отношении этих химических веществ. |
| Have you answered that letter yet? | Вы уже ответили на то письмо? |
| How long did it take you to write the letter? | Сколько времени тебе понадобилось, чтобы написать письмо? |
| When I have finished writing the letter, I will take you to the lake about two miles beyond the hill. | Я закончу писать письмо, и отведу тебя на озеро, примерно в двух милях отсюда, за холмом. |
| Will you stamp this letter for me? | Ты поставишь мне на письмо штемпель? |
| Should I reply to his letter? | Отвечать ли мне на его письмо? |
| He read the letter over and over. | Он перечитывал письмо снова и снова. |
| She read his letter again and again. | Она читала это письмо снова и снова. |
| She read his letter again and again. | Она снова и снова перечитывала его письмо. |
| I have just received a letter from a friend saying that she is coming to see me next week. | Я только что получил письмо от подруги, в котором сказано, что она приедет повидаться со мной на следующей неделе. |