| 5.12 On 3 October 2008, another letter from the author, declared as an appeal, was registered with the Migration Board. | 5.12 3 октября 2008 года Миграционной комиссией было зарегистрировано еще одно письмо заявителя, которое было названо апелляцией. |
| However, the letter was registered as an application for re-examination of the case. | Однако письмо было зарегистрировано в качестве ходатайства о пересмотре дела. |
| 25 April 2011: letter sent. | Письмо направлено 25 апреля 2011 года. |
| 19 October 2011: letter sent. | Письмо направлено 19 октября 2011 года. |
| The author points out that the State party has not referred to this letter in its observations. | Автор подчеркивает, что государство-участник не сослалось на это письмо в своих замечаниях. |
| He had therefore sent a letter to the Committee against Torture withdrawing his petition. | В этой связи им направлено письмо в Комитет против пыток об отзыве обращения. |
| Intersputnik presented to ITU an official letter endorsed by 24 of 25 of its member States to replace the notifying Administration. | Интерспутник направил МСЭ официальное письмо о назначении новой уведомляющей администрации, которое поддержали 24 из 25 его государств-членов. |
| The letter had been sent further to the request made by the Quartet principals to begin negotiations. | Это письмо было направлено в развитие просьбы главных участников «четверки» приступить к переговорам. |
| An official letter is required for vehicle accreditation. | Для аккредитации транспортных средств необходимо направить официальное письмо. |
| An organization requesting accreditation must submit a letter to OHCHR and complete an online form. | Организация, желающая получить аккредитацию, должна направить письмо в УВКПЧ и заполнить бланк заявления в Интернете. |
| The letter of invitation is dated 3 August 2012. | Письмо с приглашением было направлено З августа 2012 года. |
| UNCTAD received a letter of appreciation from the African Union Commission after the event for the quality of its substantive inputs at the meeting. | После окончания совещания ЮНКТАД получила от Комиссии Африканского союза письмо с благодарностью за высокое качество ее предметного вклада в его проведение. |
| That letter was brought to the attention of Member States only yesterday, and after the adoption of the draft resolution in the Fifth Committee. | Вниманию государств-членов это письмо было представлено только вчера и уже после утверждения проекта резолюции в Пятом комитете. |
| I have the honour to forward herewith a joint letter from the delegations of the States members of the Eurasian Economic Community addressed to you. | Имею честь настоящим препроводить адресованное Вам совместное письмо делегаций государств - членов Евразийского экономического сообщества. |
| Accepted on 26 October 2005. On 23 March 2006 a letter was sent requesting confirmation of specific dates. | Принята 26 октября 2005 года. 23 марта 2006 года было направлено письмо с просьбой подтвердить конкретные сроки. |
| The author replied in a letter dated 11 July 1963. | Автор направил ответное письмо 11 июля 1963 года. |
| It delegated its Chairperson to address a letter to the United Nations High Commissioner for Human Rights in that regard. | Комитет поручил своему Председателю направить в этой связи письмо Верховному комиссару Организации Объединенных Наций по правам человека. |
| She further indicated that the letter could be considered at the Committee's 2007 session. | Она указала далее, что это письмо может быть рассмотрено на сессии Комитета в 2007 году. |
| The Committee agreed to send a letter to the focal point for Poland expressing its concern. | Комитет решил направить в координационный центр по Польше письмо с выражением своей озабоченности. |
| The Committee agreed that the secretariat should send a letter to each State, drawing attention to the questionnaire. | Комитет решил, что секретариату следует направить письмо каждому государству, обратив в нем внимание на вышеупомянутый вопросник. |
| Ms. Shabaeva provided an oral response to the letter from the Committee to Kyrgyzstan. | Г-жа Шабаева устно ответила на письмо Комитета в адрес Кыргызстана. |
| The Committee took note of a letter from Belgium's Minister of the Environment, Mr. Bruno Tobback. | Комитет принял к сведению письмо, поступившее от министра окружающей среды Бельгии г-на Бруно Тоббака. |
| The Committee considered a letter that it had received from the Government of Turkmenistan on 7 August 2006. | Комитет рассмотрел письмо, полученное им от правительства Туркменистана 7 августа 2006 года. |
| The package will contain a hard copy of the Guidelines, a written questionnaire and a covering letter. | Пакет будет содержать бумажный экземпляр Руководства, письменный вопросник и сопроводительное письмо. |
| Category 3 forums are other relevant forums that will be sent a hard copy of the Guidelines and covering letter only. | К форумам категории З относятся другие соответствующие форумы, которым будет направляться только печатная копия руководящих документов и сопроводительное письмо. |