The Committee had not received a response to that letter. |
Ответа на это письмо Комитет не получил. |
The Government of Colombia informed the Secretariat that it did not have any further information to add to the letter already circulated in May 1998. |
Правительство Колумбии информировало Секретариат о том, что оно не располагает какой-либо новой информацией, которая могла бы дополнить письмо, уже распространенное в мае 1998 года. |
Each letter responds specifically and in detail to the information presented by the State party. |
Каждое письмо содержит конкретные и подробные ответы на информацию, представленную государством-участником. |
The second letter, dated 11 April 2005, is signed by Mr. Khawaja Mohammad Asif, a member of the National Assembly of Pakistan. |
Второе письмо, датированное 11 апреля 2005 года, подписано гном Хаваджей Мохаммедом Асифом, членом Национальной ассамблеи Пакистана. |
Afterwards, M.U. wrote his letter, which is signed in the original. |
После этого он написал свое письмо, которое подписал в оригинале. |
15.2 Counsel claims that the letter from the Ahmadiya Office does not reflect the reality in relation to the case against the complainant. |
15.2 Адвокат утверждает, что письмо Ахмадийского бюро не отражает реальности по данному делу против заявителя. |
The CHAIRMAN said that he would send a letter on behalf of the Committee inviting the agreed persons to participate in the discussion. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что он направит письмо от имени Комитета с приглашением установленных лиц для участия в дискуссии. |
The letter would not be sent to the Council of Europe, which had already issued an invitation to the Committee. |
Такое письмо не будет отправляться в Совет Европы, который уже подготовил приглашение для Комитета. |
The State party is wrong to require that the letter be part of an ongoing correspondence. |
Нет оснований требовать, чтобы это письмо было частью постоянной переписки. |
She recalled that she had forwarded the letter to Committee members on 16 October. |
Г-жа Манало отмечает, что она направила это письмо членам Комитета 16 октября. |
The letter is attached as annex 4. |
Это письмо приводится в приложении 4. |
The letter of indemnity is most often backed by a bank guarantee. |
Гарантийное письмо чаще всего подкрепляется банковской гарантией. |
The consultations were launched with the Secretary-General's letter of 28 February 2007 to heads of United Nations entities. |
Начало консультациям положило письмо Генерального секретаря от 28 февраля 2007 года на имя руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций. |
A letter, including an appointment and information leaflet will be sent direct to women at their registered address. |
Письмо, включающее медицинские рекомендации и информационную листовку, будет направляться непосредственно женщинам по их зарегистрированному адресу. |
He took it that the Committee wished him to send such a letter. |
Он высказывает то понимание, что Комитет желает, чтобы такое письмо было Председателем направлено. |
Despite repeated reminders and a letter addressed to the Minister for Foreign Affairs, the requested report had still not been received. |
Несмотря на многочисленные напоминания и письмо, адресованное министру иностранных дел, этот документ до сих пор не получен. |
Following the Summit, Burkina Faso prepared a sustainable human development policy letter of intent. |
После Встречи на высшем уровне Буркина-Фасо подготовила письмо о намерениях, посвященное устойчивой политике в области развития людских ресурсов. |
Many non-Chinese, including me, have signed a letter of protest against the jailing of Liu Xiaobo. |
Многие некитайцы, в том числе и я, подписали протестное письмо против заключения в тюрьму Лю Сяобо. |
Mr. Atiyanto (Indonesia) asked when the letter would be sent. |
Г-н АТИЯНТО (Индонезия) спрашивает, когда письмо будет направлено. |
The Chairman appealed to members of the Committee to support his suggestion and allow him to send the letter without delay. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ обращается к членам Комитета с просьбой поддержать его предложение и разрешить ему незамедлительно направить письмо. |
In June 1993, she received a letter from her husband through a cousin in Belgium. |
В июне 1993 года она получила письмо от своего мужа через двоюродного брата, проживавшего в Бельгии. |
The letter of the Government of Croatia in my view merits favourable consideration by the Council. |
По моему мнению, письмо правительства Хорватии заслуживает положительного рассмотрения Советом. |
The Government of the Sudan believes that the Eritrean letter does not merit any attention from the Council. |
Правительство Судана полагает, что письмо Эритреи не заслуживает внимания Совета. |
We have been given to understand that this letter was conveyed to the Committee after it had convened its first meeting. |
Как мы понимаем, это письмо было передано в Комитет после проведения им своего первого заседания. |
That letter was not mentioned in the report before the Assembly today. |
Это письмо не упомянуто в рассматриваемом сегодня Ассамблеей докладе. |