The list was included in a facsimile-transmitted internal letter dated 10 May 1989. Santa Fe contends that the letter was prepared at the request of the rig manager and was done in anticipation of the rig move. |
Этот список был включен в переданное по факсу внутрифирменное письмо от 10 мая 1989 года. "Санта Фе" заявляет, что это письмо было подготовлено по просьбе управляющего вышкой накануне передислокации вышки. |
While at various times some countries have simply adopted the expedient of returning the letter to the sender, many others have taken the approach of delivering the letter and collecting the fee from the recipient. |
В разное время в некоторых странах было принято просто возвращать письмо отправителю, однако многие другие страны применили иной подход: доставить письмо и взыскать плату с получателя. |
In this new world of instant replies and casual deleting, what I love about my work is, I can hold a letter, a real letter, in my hand, and be that stranger whose sole mission... |
В этом новом мире мгновенных ответов и нечаянных удалений, что мне нравится в моей работе, так это то, что я могу держать в руке письмо, настоящее письмо, и быть тем незнакомцем, чья единственная миссия... |
And that letter you showed me, you never discovered it here at the lodge. Non, that was a letter you received. |
А письмо, которое Вы мне показали, Вы не нашли его в той пристройке, Вам его прислали. |
So I write her a letter, this begging letter. |
Так что я написал ей письмо, в котором умолял ее |
A short reply to this letter was received on 30 December 2003 informing the Acting High Commissioner that his letter had been transmitted to Pyongyang and that the Government "valued as ever close cooperation with OHCHR". |
На это второе письмо 30 декабря 2003 года был получен короткий ответ, в котором исполняющий обязанности Верховного комиссара извещался о том, что его письмо было препровождено в Пхеньян и что правительство "высоко ценит все более тесное сотрудничество с УВКПЧ". |
In a letter dated 7 June 2005 from the Permanent Representative of the United Kingdom to the United Nations (A/59/843), the Permanent Representative requested the circulation to the General Assembly of a letter presented to the Argentine Ministry for Foreign Affairs. |
В письме Постоянного представителя Соединенного Королевства при Организации Объединенных Наций от 7 июня 2005 года (А/59/843) Постоянный представитель просил распространить в качестве документа Генеральной Ассамблеи письмо, направленное министерству иностранных дел Аргентины. |
Furthermore, on 18 July Algeria addressed a letter to you unilaterally advocating the right to self-determination of the Sahara whereas, on 22 July, it sent you another letter calling for the partition of the territory manifestly at variance with such self-determination. |
С другой стороны, хотя 18 июля Алжир направил Вам письмо, в котором он безоговорочно выступил в защиту права на самоопределение Западной Сахары, в другом письме, направленном на Ваше имя 22 июля, высказывается предложение относительно раздела данной территории, что является вопиющим нарушением принципа самоопределения. |
In practice this is to send a letter (not e-mail, letter) with documentation, a waiting period, waiting for boavontade them and then be routed to a service. |
На практике это отправить письмо (а не электронной почты, письма) с документацией, срок ожидания, ожидая boavontade их и затем направляется в службу. |
Rumsfeld wrote a resignation letter dated November 6, and, per the stamp on the letter, Bush saw it on Election Day, November 7. |
6 ноября Рамсфелд написал письмо об отставке и согласно печати на письме, Буш увидел его 7 ноября в День выборов. |
Details about the actual content of the second letter vary, but according to the chroniclers, the messenger who carried the letter to Ludwig had been given the wrong one, and Louis came to the conclusion that his wife had a secret love affair. |
Подробная информация о действительном содержании второго письма различается, и, по словам летописцев, посланнику, который доставил письмо Людвигу, дали не тот конверт, и Людвиг пришёл к выводу, что у его жены был тайный роман. |
Ouellet stated that his letter was written in response to the public reaction to the statement he submitted to the Bouchard-Taylor Commission, and that it was inspired by a similar letter issued in 2000 by Pope John Paul II. |
Кардинал Уэлле сказал, что его письмо было написано в ответ на общественную реакцию на утверждение, что он подчинил Комиссию Бушара-Тейлора, и что оно было вдохновлено подобным письмом, опубликованным в 2000 году папой римским Иоанном Павлом II... |
And behind every letter stand thousands of dedicated heroes, who still fight the good fight through rain and snow and fiscal cliffs to deliver every note, every card, every letter. |
И за каждым письмом стоят тысячи преданных героев, которые все еще борются за доброе дело, проходя через дождь и снег и растущие налоги, чтобы доставить каждое извещение, каждую открытку, каждое письмо. |
With sincere apologies for this delay, I now request that you circulate the attached copy of the World Bank letter of 23 August to Council members, and also direct that the letter be entered into the documents of the Council. |
Я искренне извиняюсь за эту задержку и сейчас прошу Вас распространить содержащееся в приложении письмо Всемирного банка от 23 августа среди членов Совета, а также дать указание включить его в число документов Совета. |
Although she delivers her letter of resignation to Director Vance personally, it is later returned to her by Callen, who had picked the Director's pocket to recover the letter. |
Хотя она написала письмо директору Вэнсу с прошением об отставке и передала его лично, Каллен вытащил его из кармана директора и вернул ей. |
And I was so excited, I thought maybe I could write a letter or I could get a letter and learn about what happened. |
Я была так взволнована - я подумала даже написать письмо, или, может, мне бы прислали письмо с какой-то информацией. |
And I am not saying that it isn't, but that letter, that letter was sweet. |
И я не говорю, что это не так, но это письмо, это письмо было милым. |
One of these, Ma'am, is sufficient to carry a letter... is sufficient to carry a letter to Brighton or to the Isle of Bute. |
Одной из этих, мэм, достаточно чтобы доставить письмо чтобы доставить письмо в Брайтон или на остров Бьют. |
If it is said that a letter is sent from such an international body and if there is good reason to suspect that the statement is false, the letter may be inspected, if the matter cannot be made clear in any other way. |
Если утверждается, что то или иное письмо направлено таким международным органом, однако существуют веские основания полагать, что это утверждение является ложным, то такое письмо может подлежать проверке, если данный вопрос нельзя выяснить каким-либо другим способом. |
It might also encourage the Secretariat to initiate high-level briefings, to reissue the letter of the Secretary-General to States parties with reservations and to analyse the results of that letter. |
Он мог бы также предложить Секретариату организовать брифинги на высоком уровне, вторично направить письмо Генерального секретаря государствам-участникам, сделавшим оговорки, а затем проанализировать меры, принятые в ответ на это письмо. |
On 26 October 1998, the Government sent a letter to the Office of the High Commissioner for Human Rights in response to the Special Rapporteur's letter dated 23 August 1998 concerning the alleged detention of advocate Mustafa Abdel Gadir. |
Правительство 26 октября 1998 года направило в Управление Верховного комиссара по правам человека письмо, содержавшее ответ на письмо Специального докладчика от 23 августа 1998 года относительно задержания адвоката Мостафы Абделя Гадира. |
On 18 March 1998, the Government sent a letter to the Special Rapporteur in response to his letter of 10 December 1997 concerning the case of lawyer Nicolas Ruiz and Mr. Jevee Patalita. |
Правительство 18 марта 1998 года направило Специальному докладчику письмо в ответ на его письмо от 10 декабря 1997 года по поводу дела адвоката Николаса Руиса и г-на Хевее Паталиты. |
I received your letter dated 24 September 1993 which contains replies to certain questions which were raised in the letter which we sent to you on 11 September 1993. |
Я получил Ваше письмо от 24 сентября 1993 года с ответами на некоторые вопросы, изложенные в письме, которое мы направили Вам 11 сентября 1993 года. |
I have the honour to enclose a copy of a letter, dated 18 May 1994, addressed to you by President Nelson Mandela in response to your letter of 10 May 1994. |
Имею честь препроводить копию письма Президента Нельсона Манделы от 18 мая 1994 года на Ваше имя, присланное в ответ на Ваше письмо от 10 мая 1994 года. |
The Frente POLISARIO confirmed their agreement in a letter to the Deputy Special Representative dated 30 April 1994, in response to a letter he had addressed to the two parties on 27 April. |
Фронт ПОЛИСАРИО подтвердил свое согласие в письме на имя заместителя Специального представителя от 30 апреля 1994 года, направленном в ответ на письмо последнего в адрес обеих сторон от 27 апреля. |