Similarly, the Indonesian Act on the Basic Principles of the Judiciary stipulates the principles of a fair and impartial trial and of the presumption of innocence. |
Кроме того, в индонезийском Законе об основных принципах работы судебных органов закреплены принципы справедливого и беспристрастного судебного разбирательства и презумпции невиновности. |
The Judiciary and all judicial officers are independent of the Legislative and Executive branches of Government and are to the Constitution. |
Судебная система и все работники судебных органов не зависимы от законодательной и исполнительной ветвей власти и подчиняются только Конституции. |
None of the elements of that judicial coordination council's mandate constituted interference in the function of the Judiciary. |
Ни одно из полномочий, возложенных на совет по координации деятельности судебных органов, не является вмешательством в компетенцию того или иного органа. |
E. National Council of the Judiciary |
Е. Национальный совет по делам судебных органов |
Judiciary is one of the three supreme powers of the State and is the only organ that has judicial power. |
Система судебных органов является одной из трех основных ветвей государственной власти и единственной, наделенной полномочиями по осуществлению правосудия. |
Other action within the Judiciary to eradicate violence and discrimination |
Другие меры Службы судебных органов по искоренению насилия и дискриминации |
Component A: Raising Awareness Amongst the Judiciary |
Компонент А: повышение уровня осведомленности сотрудников судебных органов |
A bill on the judicial service and the Council of the Judiciary is currently before the Supreme Court, prior to referral to Congress. |
В настоящее время Верховный суд рассматривает законопроект о судебной службе и Совете судебных органов, после чего он будет передан в Национальный конгресс. |
Meetings held with the Judiciary to advise on court fees and the revision of bail bond procedures |
Количество совещаний с представителями судебных органов в целях консультирования по вопросам судебных сборов и пересмотра порядка предоставления залоговых поручительств |
Training of the Judiciary and the legal profession |
Профессиональная подготовка сотрудников судебных органов и юристов |
Instructions for the withdrawal of weapons under the control of the Judiciary in the Materiel and Weapons Service. |
Инструкции по порядку использования оружия, которое по распоряжению судебных органов передается в ведение материально-технической и оружейной службы. |
Requests for criminal records are directed through the Public Prosecution Service together with other relevant agencies such as the Police, Judiciary and Directorate-General for Migration. |
Запросы о предоставлении сведений о судимости направляются по линии Государственной прокуратуры, а также других соответствующих ведомств, в том числе полиции, судебных органов и Главного миграционного управления. |
Under the Organic Law of 31 March 1982, the Judiciary consists of: |
В соответствии с Основным законом от 31 марта 1982 года в состав судебных органов входят: |
The treatment of intellectuals and dissidents, particularly by the security forces and the Judiciary, reveals a fearful intolerance of alternative views. |
Отвратительным проявлением нетерпимого отношения к лицам с иными взглядами является обращение с представителями интеллигенции и диссидентами, особенно со стороны сил безопасности и судебных органов. |
Based on statistics provided by the National Judiciary Council, to date no complaints of torture or ill-treatment have been filed by indigenous communities. |
Согласно статистическим данным Национального совета судебных органов, до настоящего времени со стороны общин коренного населения не поступали какие-либо заявления о фактах применения пыток или жестокого обращения. |
The National Judiciary Council has joined in these efforts and this year has taken steps to strengthen, reorganize and promote training programmes for judges and justice officials. |
В текущем году в этом также принял участие Национальный совет судебных органов, который внес свой вклад в то, чтобы усилить, переработать и внедрить программы повышения квалификации судей и судейских служащих. |
These, together with the members referred to in the preceding paragraph, constitute a plenary session, which is chaired by the President of the Supreme Council of the Judiciary. |
Вместе с упомянутыми в предыдущем пункте членами они образуют пленум, работой которого руководит Председатель Высшего совета судебных органов. |
Free care in respect of the medical examinations required by the police, the General Attorney's Office or the Judiciary. |
предусмотрено бесплатное медицинское обследование по требованию полиции, Генеральной прокуратуры или судебных органов; |
These include the development of a draft policy guideline for the management and control of Gender-Based Violence (GBV) targeting health workers, law enforcement agents and the Judiciary. |
Они включают разработку проекта политики и пособий по борьбе с гендерным насилием и по его контролю, предназначенных для работников здравоохранения, правоохранительных и судебных органов. |
In 1959, the Ministry of Justice was abolished again, and the management of all the operations of the Judiciary was transferred to the Supreme Court. |
В 1959-ом году Министерство Юстиции вновь было упразднено, а руководство над всей деятельностью судебных органов было передано распоряжению Верховного Суда. |
For this reason, the first step was to set up democratic public institutions, based on the separation of powers and the independence of the Judiciary from the two other branches of government. |
Именно поэтому Сенегал приступил к созданию демократических государственных институтов, основанных на принципе разделения властей и независимости судебных органов от двух других ветвей государственной власти. |
Only with regard to the questionnaire on the Basic Principles on the Independence of the Judiciary was there a decrease in the number of replies: 56 instead of 72. |
Лишь в случае вопросника по Основным принципам, касающимся независимости судебных органов, имело место сокращение числа ответов: 56 вместо 72. |
He delivered the keynote speech at the International Conclave of Intellectual Property for Judiciary and IP Practitioners on 20 January 2007 at Goa. |
Выступил в качестве основного докладчика на международном совещании работников судебных органов и практических специалистов по вопросам интеллектуальной собственности, проведенном 20 января 2007 года в Гоа. |
Moreover, they have participated actively with representatives of the Supreme Court and Congress in drafting a bill on the Judiciary Organization Act. |
Кроме того, совместно с представителями Верховного суда и Национального конгресса оно приняло активное участие в разработке проекта органического закона о системе судебных органов. |
The Judiciary has 389 bilingual officials throughout the national territory, to be found in courts situated in municipalities of majority indigenous population. |
По данным Службы судебных органов, по всей стране в судебных органах насчитывается 389 сотрудников, владеющих двумя языками, в том числе 308 мужчин и 81 женщина, которые работают в судах, находящихся в муниципальных образованиях, в которых основную часть населения составляют коренные народы. |