Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
The number of women in public administration and judiciary has increased at all levels too. Возросло также количество женщин на всех уровнях органов государственного управления и судебных органов.
In addition, the Act is intended to facilitate the work of the judiciary. Кроме того, закон призван облегчить работу судебных органов.
Continue to build the capacity of an independent judiciary that would process court cases more effectively and independently (Canada). Продолжать наращивать потенциал независимых судебных органов для более эффективного и независимого рассмотрения дел в судах (Канада).
It is also concerned about possible acts of intimidation and interference in the work of the judiciary in that case. Она также выражает обеспокоенность возможными актами запугивания и вмешательства в деятельность судебных органов в связи с этим процессом.
A representative from the judiciary will be invited to deliver a keynote address. С основным докладом по теме будет предложено выступить представителю судебных органов.
The success of such collaboration lay in the common interests of the public and the judiciary to protect environmental rights. Успешность взаимодействия с общественностью объясняется общностью интересов общественности и судебных органов, касающихся защиты права на благоприятную окружающую среду.
Several States have also introduced training for the judiciary, police and justice system personnel. В нескольких государствах также были разработаны программы подготовки для сотрудников судебных органов, полиции и пенитенциарных учреждений.
The Committee is concerned about reports of basic gaps in the independence of the judiciary in the State party. Комитет обеспокоен сообщениями об основополагающих пробелах в обеспечении независимости судебных органов государства-участника.
All of the above measures are aimed at safeguarding the independence and impartiality of the judiciary and judges and at preventing conflicts of interest. Все вышеперечисленные меры направлены на обеспечение независимости и беспристрастности судебных органов и судей и предотвращения конфликта интересов.
The independence of justice operators and of the judiciary itself exists in order to guarantee equality and fairness to court users. Независимость участников правосудия и самих судебных органов существует для того, чтобы гарантировать равенство и справедливость для тех, кто обращается в суд.
The judiciary and the justice system as a whole engage the responsibility of the State. Действия судебных органов и системы правосудия в целом являются основанием для возникновения ответственности государства.
A draft amendment to the Judicial Authority Act had been prepared to enhance the independence of the judiciary. Подготовлен проект поправок к Закону о судебной власти, призванных повысить независимость судебных органов.
Article 45 provides for strong sanctions against officials of the judiciary, the Public Prosecutor's Office and the criminal investigation police. Статья 45 предусматривает строгие наказания должностных лиц судебных органов, государственной прокуратуры и судебной полиции.
An obligation of inter-agency cooperation is contained in the laws governing the police, the prosecution and the judiciary. Обязанность обеспечивать межведомственное сотрудничество предусмотрена законами, регулирующими деятельность полиции, прокуратуры и судебных органов.
A vetting process of the police and judiciary was under way. В настоящее время проводится проверка работы полиции и судебных органов.
JS8 noted that the independence of the judiciary is not guaranteed and protected. Авторы СП8 указали, что независимость судебных органов не является гарантированной и не обеспечена защитой.
The training is provided to all Government agencies, public officials and, in particular, the legal profession and the judiciary. Обучение проходят представители всех государственных учреждений, должностные лица и, в частности, юристы и сотрудники судебных органов.
The diversity of the judiciary in the UK has improved gradually year-on-year. Совершенствование многообразия судебных органов в Соединенном Королевстве происходило постепенно, год за годом.
It is also concerned at the lack of awareness by the judiciary of women's rights and relevant domestic legislation. Он также обеспокоен неосведомленностью судебных органов о правах женщин и соответствующих положениях национального законодательства.
The WGED recommended training programmes in human rights and humanitarian law for the police, the judiciary and the army. РГНИ рекомендовала проводить для сотрудников полиции, работников судебных органов и военнослужащих программы подготовки в области прав человека и гуманитарного права.
In terms of disseminating CEDAW to all branches of Government and the judiciary at all levels, that has not been done. Что касается распространения КЛДЖ среди всех структур правительства и судебных органов всех уровней, то эта задача не была выполнена.
Cyprus commended the accession to a number of human rights treaties as well as the project to build the capacity of the judiciary. Кипр с удовлетворением отметил присоединение к ряду договоров о правах человека, а также проект по наращиванию потенциала судебных органов.
ODI and JS6 recommended a reform to its dysfunctional criminal justice institutions and to ensure independence of judiciary. МООД и авторы СП6 рекомендовали провести реформу плохо функционирующей системы уголовного правосудия и обеспечить независимость судебных органов.
CAT was concerned about the lack of independence within the judiciary and the legal profession. КПП выразил обеспокоенность недостаточной независимостью судебных органов и адвокатуры.
It had also recommended that the State party ensure that the independence of the judiciary was guaranteed. Государству-участнику было также рекомендовано обеспечить гарантии независимости судебных органов.