Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
The recent ruling by our judiciary affirming the constitutional legitimacy of my Government has given us additional resolve to implement this Plan and Programme of Action. Недавнее постановление наших судебных органов, подтверждающее конституционную законность моего правительства, придало нам дополнительный решимости осуществлять План и Программу действий.
In addition, the lack of a professional and independent judiciary remains a major concern. Кроме того, серьезную обеспокоенность вызывает отсутствие профессиональных и независимых судебных органов.
The lack of a functioning and independent judiciary continues to be another major concern. Еще одной серьезной проблемой остается отсутствие дееспособных и независимых судебных органов.
Cases were also raised with the judiciary and requests were made to initiate legal proceedings against alleged human rights offenders. Кроме того, на соответствующие случаи обращалось внимание судебных органов и подавались ходатайства о возбуждении уголовных дел против предполагаемых нарушителей прав человека.
Alongside improving security, a very important task is to ensure a properly functioning judiciary. Одновременно с улучшением положения в области безопасности исключительно важно обеспечить надлежащее функционирование судебных органов.
Judges are not subjected to any pressures by any party whatever, because the independence of the judiciary is guaranteed by the Constitution. Судьи не подвергаются какому-либо давлению ни с чьей стороны, поскольку независимость судебных органов гарантирована Конституцией.
Within the framework of the anti-corruption project in Romania, some 200 members of judiciary were trained. В рамках проекта по борьбе с коррупцией в Румынии профессиональную подготовку прошли порядка 200 сотрудников судебных органов.
The creation of an impartial, accountable and responsive police service is an important element as is the development of an independent judiciary. Создание беспристрастной, подотчетной и быстро реагирующей полицейской службы имеет важное значение, равно как и формирование независимых судебных органов.
The politicization of the judiciary remains an area of concern. По-прежнему вызывает озабоченность политизация судебных органов.
Professional training and development of the local judiciary must also be supported. Следует также оказать помощь в обеспечении профессиональной подготовки и повышении профессионального уровня сотрудников местных судебных органов.
Reforms should be introduced in a manner which enhances, rather than undermines, the independence of the judiciary. Реформы следует проводить таким образом, чтобы они не подрывали, а укрепляли независимость судебных органов.
The low budget allocation reflects the low status of the judiciary in the "Somaliland" administration. Незначительный объем выделяемых бюджетных ассигнований отражает низкий статус судебных органов в системе управления "Сомалиленда".
The independence of the judiciary, control of the security organs and a system of checks and balances also need to be ensured. Необходимо также обеспечить независимость судебных органов, контроль за силами безопасности и систему сдержек и противовесов.
The urgent need for further promotion of the Convention among the judiciary, as well as for training of trainers was confirmed by all JTCs. Неотложную необходимость в дальнейшей пропаганде Конвенции среди судебных органов, а также в подготовке преподавателей подтвердили все ЦОС.
The Bahraini legislator enacted a separate law for the judiciary. Законодатели Бахрейна приняли отдельный закон, касающийся судебных органов.
The necessity of having an independent judiciary was also referred to. Министр также отметил и необходимость наличия независимых судебных органов.
The TNG is reportedly making efforts towards the demobilization of former soldiers and the training of the judiciary. Как сообщается, ПНП прилагает усилия для демобилизации бывших солдат и организации подготовки работников судебных органов.
The Committee urges the Government of adopt a procedure that ensures that women are not discriminated against when appointments to the judiciary are made. Комитет настоятельно призывает правительство установить процедуру, обеспечивающую недискриминацию женщин при назначении работников судебных органов.
The project promotes partnership initiatives involving the various elements of society as well as the state police and the judiciary. По этому проекту оказывается содействие инициативам на основе партнерства с участием различных элементов общества, а также государственной полиции и государственных судебных органов.
The absence of Government gender sensitization programmes for the judiciary should be remedied. Правительству следовало бы разработать программы ознакомления работников судебных органов с гендерной проблематикой.
These weaknesses in the judiciary and the police have resulted in gross injustices and in impunity for human rights violations. Такого рода перекосы в работе судебных органов и полиции приводят к массовым случаям проявления несправедливости и безнаказанности за нарушения прав человека.
The European Union was pleased that the Government had recently developed anti-corruption initiatives and welcomed its efforts to set up an independent judiciary. Европейский союз высказал удовлетворение по поводу недавно принятых правительством инициатив, направленных на борьбу с коррупцией, и приветствует его усилия по созданию независимых судебных органов.
Legal reforms alone, however, will not guarantee the independence of the judiciary. Вместе с тем одни лишь правовые реформы не могут гарантировать независимость судебных органов.
The Government informed the Special Rapporteur that the independence of the judiciary and the rule of law remain intact in the HKSAR. Правительство сообщило Специальному докладчику о том, что в САРГ не были нарушены принципы независимости судебных органов и верховенства права.
My statements on the Malaysian judiciary were all in relation to protecting and securing its independence, impartiality and integrity. Все мои заявления, касающиеся малайзийских судебных органов, были сделаны в связи с защитой и обеспечением их независимости, беспристрастности и неприкосновенности.