Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
(c) Stoning as a method of execution and persons in prison who continue to face sentences of execution by stoning, notwithstanding a circular from the head of the judiciary prohibiting stoning; с) побития камнями как метода казни и содержащихся в тюрьме лиц, которым по-прежнему грозит приговор смертной казни через побитие камнями, несмотря на циркуляр главы судебных органов, запрещающий побитие камнями;
Advice to the justice sector institutions, including the judiciary, the Ministry of Justice, prisons, police and the Law Reform Commission, on human rights issues Консультирование органов юстиции, в том числе судебных органов, министерства юстиции, тюрем, полиции и Комиссии по законодательной реформе, по вопросам прав человека
(c) Adapting and translating training materials already developed by UNODC, and developing/reviewing relevant training curricula for law enforcement, prosecution and judiciary in order to train relevant staff on effective investigation and prosecution; с) адаптирование и перевод учебных материалов, разработанных ЮНОДК, и разработка/обзор соответствующих учебных программ для подготовки сотрудников правоохранительных органов, органов прокуратуры и судебных органов в целях эффективного расследования преступлений и наказания виновных;
Give importance and continue to provide human rights training for government officials at all levels, law enforcement personnel, police, the judiciary, including judges and lawyers (Jordan; Thailand); Уделять большое внимание вопросам организации подготовки в области прав человека для сотрудников государственных органов всех уровней, сотрудников правоохранительных органов, полиции, судебных органов, в том числе судей и адвокатов, и продолжать работу в этой области (Иордания, Таиланд).
Advisory meetings conducted, comprising 107 (in collaboration with UNICEF) with criminal justice counterparts on justice for children and other vulnerable groups and 49 with the judiciary, the Ministry of Justice and other criminal justice institutions on administration of justice issues Проведены консультативные совещания, в том числе 107, совместно с ЮНИСЕФ, с участием представителей органов уголовного правосудия по вопросам правосудия в отношении детей и других уязвимых групп и 49 с участием представителей судебных органов, министерства юстиции и других органов уголовного правосудия по вопросам отправления правосудия
(m) To provide training and capacity-building on gender equality and women's rights for, inter alia, health workers, teachers, law enforcement personnel, military personnel, social workers, the judiciary, community leaders and the media; м) обеспечивать учебную подготовку и укрепление потенциала по вопросам, касающимся гендерного равенства и прав женщин, в частности для медицинских работников, преподавателей, сотрудников правоохранительных органов, военнослужащих, социальных работников, сотрудников судебных органов, общинных лидеров и представителей средств информации;
Meetings were held with representatives of the Government of the Sudan, the police, the national intelligence security services, the judiciary, state officials, representatives of political parties, movements and other stakeholders to discuss the promotion and protection of human rights Количество проведенных совещаний с участием представителей правительства Судана, полиции, национальной службы разведки и безопасности, судебных органов, государственных должностных лиц, представителей политических партий, движений и с другими заинтересованными сторонами для обсуждения вопросов поощрения и защиты прав человека
Similar commissions exist which deal with the police and the Judiciary. Аналогичные комиссии занимаются вопросами полиции и судебных органов.
In this matter the National Office for the Judiciary has no information on specific judicial cases. По данному вопросу у Национального управления по делам судебных органов информация о конкретных судебных делах отсутствует.
It was noted that the Judiciary's Centre for Information Technology and Communications could be a useful tool in this regard. Отмечалось, что в этих целях полезным инструментом может служить Центр судебных органов по информационным технологиям и связи.
For example, the informal sharing of information through liaison officers at the Public Prosecution Service and the Judiciary helps to expedite the cooperation process. Так например, ускорению процесса сотрудничества способствует неофициальный обмен информацией между офицерами связи Государственной прокуратуры и судебных органов.
To that end, the Head of State receives assistance and support from the High Council of the Judiciary. В этой связи он получает помощь и поддержку со стороны Высшего совета судебных органов.
Government's efforts to ensure quality service delivery in the justice sector also include measures to strengthen the independence of the judiciary in line with the United Nations Basic Principles on the Independence of the Judiciary (Ghana); включить в число усилий правительства, направленных на обеспечение качественных услуг в системе отправления правосудия, меры по укреплению независимости судебных органов в соответствии с Основными принципами независимости судебных органов, принятыми Организацией Объединенных Наций (Гана);
(c) Also urging donors to assist the Government of the Central African Republic in enhancing the capacity and technical expertise of judiciary officials, military and law enforcement personnel and other relevant authorities in the Central African Republic to deal with child protection concerns; с) настоятельно призывающие также доноров оказать правительству Центральноафриканской Республики помощь в расширении возможностей и повышении уровня технических знаний работников судебных органов, военнослужащих и работников правоприменительных органов и других соответствующих органов в Центральноафриканской Республике для решения проблем, связанных с защитой детей;
Access to Justice Regional Workshop for High-Level Judiciary Региональное рабочее совещание по вопросу о доступе к правосудию для работников судебных органов высокого уровня
The Working Group noted that the establishment of a Judicial Service Commission went a long way towards creating and maintaining an Independent Judiciary. Рабочая группа отметила, что и учреждение Комиссии по делам судебных органов далеко не решает проблему создания и сохранения независимой судебной системы.
(a) Take effective measures to guarantee the independence of the judiciary, in accordance with the relevant international standards, including the Basic Principles on the Independence of the Judiciary (adopted by the General Assembly in 1985), in particular the principle of guaranteed tenure; а) принять эффективные меры по обеспечению независимости судебной власти в соответствии с международными нормами в этой области, в частности с Основными принципами, касающимися независимости судебных органов (приняты Генеральной Ассамблеей в 1985 году), и особенно с принципом несменяемости судей;
Implementation of record-keeping and case management systems, in addition to training and mentoring of 122 Ministry of Justice and 96 judiciary personnel on the operation of the new systems, through 12 meetings with the Ministry of Justice and the Judiciary Внедрение систем делопроизводства и рассмотрения дел, а также организация для 122 сотрудников министерства юстиции и 96 сотрудников судебных органов профессиональной подготовки и инструктажа по вопросам использования этих новых систем в рамках 12 совещаний с представителями министерства юстиции и судебных органов
By providing the Judiciary control over its own budget, the State ensures that the institutional independence of the Judiciary is not compromised by a lack of financial autonomy. Предусматривая контроль судебной системы над своим бюджетом, государство гарантирует, что институциональная независимость судебных органов не подрывается недостаточной финансовой самостоятельностью.
Government consists of the Executive, the Legislature and the Judiciary, based on the principles of separation of powers and independence of the Judiciary. Система государственной власти включает исполнительную, законодательную и судебную власть, действующие на основе принципов разделения властей и независимости судебных органов.
Most of those problems relevant to the independence of the Judiciary which were recorded in earlier reports of the Special Representative, remain to be resolved. Большинство проблем, отмечавшихся в предыдущих докладах Специального представителя и касающихся независимости судебных органов, по-прежнему не решены.
According to the survey, the Basic Principles on the Independence of the Judiciary are widely applied. Согласно данным, полученным в результате проведения обзора, имеет место широкое применение Основных принципов независимости судебных органов.
The 1993 Constitution increases the powers of the National Council of the Judiciary, which it declares to be autonomous. Конституция 1993 года расширила полномочия Национального совета по делам судебных органов, который объявлен независимым.
Present occupation: President of the Training Department of Judiciary in the Sudan. Должность, занимаемая в настоящее время: Руководитель учебного отдела Департамента судебных органов Судана.
The Sheriff and Sergeant are officers of the Legislature and Judiciary in Guernsey. На острове Гернси шериф и пристав являются должностными лицами законодательного собрания и судебных органов.