Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
The court held that the conduct of judges and the judiciary cannot be discussed save in parliament. Суд постановил, что поведение судей и деятельность судебных органов не может быть предметом обсуждения, кроме как в парламенте.
The lack of independence of the judiciary is a serious obstacle to establishing the rule of law. Отсутствие независимости судебных органов является серьезным препятствием на пути установления законности.
UNOGBIS provided, where possible, computer systems to enhance the functional capability of the judiciary. ЮНОГБИС предоставляло, где это возможно, компьютерные системы для повышения эффективности работы судебных органов.
It is the duty of all governmental and other institutions to respect and observe the independence of the judiciary. Все государственные и другие учреждения обязаны уважать и соблюдать независимость судебных органов .
Finally, attention should be paid to ensuring that no form of interference in the independence of the judiciary occurs. Наконец, следует уделить внимание тому, чтобы не было никакого посягательства на независимость работников судебных органов.
Afghanistan does not have an effective government, constitution, rule of law or independent judiciary. В Афганистане нет эффективной системы управления, конституции, верховенства закона или независимых судебных органов.
The independence of the judiciary and the rule of law are an integral part of the Constitution. Независимая работа судебных органов и правопорядок являются составной частью Конституции.
This research project aims to map the independence of the judiciary in China. Цель этого научно - исследовательского проекта - определить степень независимости судебных органов в Китае.
Capacity development of judiciary personnel continues. Продолжается развитие потенциала сотрудников судебных органов.
Every effort should be made to sensitize the judiciary to those issues. Следует прилагать всяческие усилия для ознакомления судебных органов с этими вопросами.
Low participation of women in administration and judiciary Низкий уровень участия женщин в работе административных и судебных органов
Representatives of the judiciary, employees of the Department of Corrections, members of CPDIH and various non-governmental organizations participated. В нем приняли участие представители судебных органов, служащие департамента исправительных учреждений, члены ПНКМГП и представители различных неправительственных организаций.
In Tajikistan, a judicial assistance programme has been implemented, involving modest material support for building an independent judiciary and legal system. В Таджикистане была осуществлена программа содействия судебной системе, которая потребовала оказания весьма скромной материальной поддержки для создания независимых судебных органов и правовой системы.
Allegations were received about the practice of impunity and "the paralysis and partiality of the judiciary". Были получены утверждения, касавшиеся практики безнаказанности и "паралича и предубежденности судебных органов".
We should focus our endeavours on long-term security-sector reform and reform of the judiciary. Необходимо сосредоточить наши усилия на долговременной реформе сектора безопасности и реформе судебных органов.
A legal foundation which will protect the independence of the judiciary at this early stage of the nation's development is essential. Чрезвычайно важно создать фонд в поддержку юристов, который будет защищать независимость судебных органов на данной ранней стадии национального развития.
Prosecutors and the judiciary often urge that certain cases be addressed through mediation or so-called traditional dispute resolution, or participate in such processes. Во многих случаях обвинители и представители судебных органов требуют, чтобы конкретные дела решались на основе посредничества или так называемого традиционного разрешения споров или участвуют в таких процессах.
On 13 January 2009, a new oversight Commission was created to oversee the work and financial management of civilian judiciary personnel. 13 января 2008 года была создана новая надзорная комиссия для наблюдения за работой гражданского персонала судебных органов и финансовым управлением.
The Immediate Office would also be responsible for liaison and coordination with the Common Services Division on behalf of the judiciary. Собственная канцелярия отвечала бы также за обеспечение связи и координации с Отделом общего обслуживания от имени судебных органов.
The mandate of the Supreme Council of the Magistracy is to safeguard the independence of the judiciary. Обязанностью Высшего совета мировых судей является обеспечение независимости судебных органов.
The second example is the reconstruction or consolidation of a reliable and impartial police force and judiciary. Вторым примером является реформа или укрепление надежных и беспристрастных полицейских сил и судебных органов.
Continuing work is being undertaken to improve the quality of the judiciary in Kosovo. Продолжается работа по повышению качества судебных органов в Косово.
He would welcome more information regarding the composition of the judiciary, and in particular whether the various ethnic minorities were duly represented. Он был бы признателен за дополнительную информацию, касающуюся состава судебных органов, и в частности о том, представлены ли в них должным образом этнические меньшинства.
Outcome: increased capacity of the judiciary to prosecute drug cases. Итог: укрепление потенциала судебных органов в области рассмотрения связанных с наркотиками дел.
There was also a sectoral trade union of the employees of the administrative and judiciary organs of the federation. Имелся также отраслевой профессиональный союз работников административных и судебных органов на союзном уровне.