Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
As already noted, the Government has made an effort to provide better resources to the judiciary. Как уже отмечалось, правительством были предприняты усилия по обеспечению более значительных ресурсов для функционирования судебных органов.
The findings of the Special Rapporteur raise concern over violations by the Colombian Government of its international duties in regard to the judiciary. Выводы Специального докладчика вызывают обеспокоенность по поводу нарушений правительством Колумбии своих международных обязательств в отношении функционирования судебных органов.
External causes are attributed to the direct attacks on representatives of the judiciary. К числу внешних причин относятся прямые нападения на представителей судебных органов.
The first set of supplementary questions he wished to ask related to the judiciary. Первая серия дополнительных вопросов, которые он хотел бы задать, касается судебных органов.
The importance of raising the awareness of the judiciary was also mentioned. Отмечалась важность повышения уровня информированности сотрудников судебных органов.
The independence and authority of the judiciary are undermined by clauses in executive decrees which oust the jurisdiction of the courts. Независимость и компетенция судебной системы подрываются положениями указов исполнительной власти, которые не подразумевают юрисдикции судебных органов.
An independent judiciary is ever vigilant to ensure that these rights are not abrogated or infringed. Независимая система судебных органов призвана всегда стоять на страже того, чтобы эти права не изменялись и не попирались.
However, it is essential that these international judiciary bodies should be given a fair chance to carry out their functions. Однако исключительно важно, чтобы для этих международных судебных органов были созданы условия для осуществления их функций.
Women account for half the total number of employees in judiciary agencies (courts of law, prosecutors' offices). Женщины составляют половину от общей численности сотрудников судебных органов (суды, прокуратуры).
Women presently constitute approximately 23.6 per cent of the total judiciary. На долю женщин в настоящее время приходится 23,6 процента от общей численности сотрудников судебных органов.
One delegation proposed the phrase "with full observance of the independence of the judiciary". Одна делегация предложила использовать формулировку "при полном соблюдении независимости судебных органов".
Progress was made in recruiting members of minority communities to the Kosovo judiciary. Достигнут прогресс в наборе в состав косовских судебных органов представителей меньшинств.
More precise information on the gender composition of the judiciary would also be useful. Хотелось бы также получить более подробную информацию о гендерном составе судебных органов.
Training was very important for legislators, law enforcement officials and the judiciary. Очень важно обеспечить профессиональную подготовку законодателей, сотрудников правоохранительных и судебных органов.
The delegation should clarify that issue, as it raised important questions about the impartiality and independence of the judiciary. Делегация должна разъяснить этот вопрос, поскольку он затрагивает важные проблемы беспристрастности и независимости судебных органов.
The Mission continues to provide capacity-building assistance to public administration, law enforcement and the judiciary. Миссия продолжает оказывать помощь в укреплении потенциала органов государственного управления, правоохранительных и судебных органов.
The workshop also provided an occasion to emphasize the central role of the judiciary in upholding respect of human rights and the rule of law. Кроме того, семинар предоставил возможность подчеркнуть центральную роль судебных органов в укреплении уважения прав человека и верховенства закона.
The Committee takes note of efforts undertaken by Serbia to strengthen the independence of the judiciary. Комитет принимает к сведению усилия, предпринимаемые Сербией для укрепления независимости судебных органов.
The State party should ensure strict observance of the independence of the judiciary. Государство-участник должно строго соблюдать принцип независимости судебных органов.
The involvement of a Governor did not guarantee the independence of the judiciary or the public service. Вмешательство губернатора не гарантирует независимость судебных органов или государственных служб.
There had been progress in ending corruption and impunity and enhancing the independence of the judiciary. Удалось добиться успехов в пресечении коррупции и безнаказанности и укреплении независимости судебных органов.
Setting up an effective judiciary is the keystone for the smooth functioning of authority, good governance and socio-political life in Kosovo. Создание эффективных судебных органов является залогом эффективного функционирования всех институтов власти, благого управления и нормализации социально-политической жизни в Косово.
Building the capacity of the domestic judiciary continues to be a focus of Pillar III. Укрепление потенциала внутренних судебных органов по-прежнему находится в центре внимания компонента III.
Ms. CHANET asked the delegation to elaborate on the organization of the judiciary. Г-жа ШАНЕ просит делегацию рассказать об организации работы судебных органов.
In discussing the training of the judiciary, the Task Force took note of various ongoing initiatives. При обсуждении вопроса о подготовке сотрудников судебных органов Целевая группа приняла к сведению различные текущие инициативы.