Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
Most of the delegations also supported the idea of involving representatives of ministries of justice, the judiciary and legal professionals. Большинство делегаций также поддержали идею привлечения к работе представителей министерств юстиции, судебных органов и юристов.
Judicial education in the Singapore judiciary plays two key roles. Подготовка работников судебных органов в Сингапуре выполняет две важные функции.
Moreover, the judiciary's independence has been strongly questioned. К тому же большие сомнения вызывает независимость судебных органов.
All vital forces of the nation, administrative bodies such as the armed services, the judiciary and civil administrators attended the ceremony. На церемонии присутствовали представители всех слоев населения, административных и судебных органов, вооруженных сил и гражданской администрации.
There were no reports of discriminatory behaviour by the judiciary. Сообщений о каких-либо проявлениях дискриминации со стороны сотрудников судебных органов не поступало.
Some progress was made towards the re-establishment of the judiciary and justice institutions in the north. В области восстановления судебных органов и институтов правосудия на севере страны был достигнут некоторый прогресс.
The Federal Judicial Institute annually organizes courses, diploma programmes and training conferences for judges and magistrates of the federal judiciary. Федеральный судебный институт ежегодно организует курсы, дипломные программы и учебные конференции для судей и магистратов федеральных судебных органов.
In 2010 3.4 per cent of the employees in the police- and judiciary sector were persons with immigrant background. В 2010 году 3,4% сотрудников полиции и судебных органов являлись лицами с иммигрантским прошлым.
Significant improvements had also been recorded in women's participation in the judiciary, the education sector and the civil service. Были достигнуты также заметные успехи в деле участия женщин в работе судебных органов, в секторе образования и на гражданской службе.
In addition to targeting Customs officials and lawmakers, the Secretariat's enforcement activities have focused on the police and the judiciary. Помимо сотрудников таможни и юристов мероприятия секретариата по обеспечению выполнения были сосредоточены на сотрудниках полиции и судебных органов.
Although not specifically tailored to prosecutors and the judiciary, these tools have substantial value. Хотя эти средства специально не предназначены для прокурорских работников и сотрудников судебных органов, они имеют немалую ценность.
Measures have been taken to strengthen accountability within the judiciary, with oversight responsibilities divided among Supreme Court justices. Были приняты меры по укреплению подотчетности в структуре судебных органов, а надзорными функциями были наделены судьи Верховного суда.
In this connection, legislative measures should be taken to guarantee the independence of the judiciary. В этой связи следует принять законодательные меры, гарантирующие независимость судебных органов.
Independence, impartiality, professionalism and efficiency of the judiciary had recently been further strengthened in legislation. Принципы независимости, беспристрастности, профессионализма и эффективности судебных органов не так давно были дополнительно укреплены в законодательстве.
Croatia continued to implement its judicial reform strategy, in particular to enhance the independence and efficiency of the judiciary. Хорватия продолжает осуществление своей стратегии реформы судебной системы, в частности в целях повышения уровня независимости и эффективности судебных органов.
CAT was concerned at the inadequate independence and effectiveness of the judiciary. КПП обратил внимание на проблему отсутствия независимых и эффективных судебных органов.
The execution was attended by officials from the judiciary, military and residents of the area. При этом присутствовали сотрудники судебных органов, военные и жители данного района.
Algeria welcomed the amendments to the Georgian Constitution, which strengthened the independence of the judiciary. Алжир приветствовал поправки к Конституции Грузии, которые повышают независимость судебных органов.
It expressed concern regarding the independence of the judiciary, in spite of reforms. Несмотря на реформы, она выразила беспокойство в связи с независимостью судебных органов.
France expressed concern at allegations of lack of independence of the judiciary and the prosecution of political opponents. Франция высказала беспокойство в связи с сообщениями об отсутствии независимости судебных органов и по поводу преследования политических оппонентов.
Austria also asked for information on the independence of the judiciary and whether reported incidents of excessive use of force have been investigated. Австрия также запросила информацию о независимости судебных органов и о том, расследуются ли выявленные случаи чрезмерного применения силы.
The judicial power comprises the judiciary, the Council of State (administrative courts) and the Supreme Constitutional Court. Судебная власть включает систему судебных органов, Государственный совет (административные суды) и Верховный конституционный суд.
The administration of the judiciary is, in fact, provided by an independent office, the Directorate of Judicial Services. Напротив, функционирование судебной системы обеспечивается независимой дирекцией - Дирекцией судебных органов.
Other State initiatives aim to strengthen the national judiciary by introducing new courts to deal with the specific area of human rights. Другие инициативы государства направлены на укрепление национальной судебной системы путем учреждения новых судебных органов, имеющих компетенцию в области прав человека.
A Judicial Service Council is to direct the policy and administration of the judiciary. Руководить политикой судебных органов и отправлением правосудия поручено Совету магистратуры.