Английский - русский
Перевод слова Judiciary
Вариант перевода Судебных органов

Примеры в контексте "Judiciary - Судебных органов"

Примеры: Judiciary - Судебных органов
The judiciary has shut down or suspended several newspapers. По решению судебных органов была полностью или временно прекращена деятельность нескольких газет.
The judiciary has made substantial strides. В деятельности судебных органов был достигнут немалый прогресс.
Additional training for the judiciary may be necessary. Возможно, потребуется обеспечить дополнительную профессиональную подготовку сотрудников судебных органов.
Adequate availability of police, judiciary and correctional officers. Наличие в достаточном количестве сотрудников полиции, судебных органов и исправительных учреждений.
An intensive training programme should be provided to familiarize the judiciary with international human rights instruments. Необходимо также разработать программу интенсивной подготовки для сотрудников судебных органов в целях ознакомления их с международными договорами в области прав человека.
The judiciary consisted almost exclusively of men until 1970. До 1970 года штат судебных органов состоял почти исключительно из мужчин.
Moreover, recent legal amendments had been incorporated into law enforcement and judiciary training institutions. Кроме того, принятые недавно поправки правового характера были включены в программы обучения учреждений по подготовке сотрудников правоохранительных и судебных органов.
Other factors affecting the prison population include understaffing of the judiciary. К числу других факторов, влияющих на численность заключенных, содержащихся в тюрьмах, относится кадровая недоукомплектованность судебных органов.
Selected for judiciary training programme: Clerk, Breda Regional Court, 1969-1972. Отобран для участия в программе подготовки сотрудников судебных органов: Секретарь регионального суда Бреды, 1969-1972 годы.
Workshops on CEDAW were organized for the judiciary control officers and the media. Для сотрудников, контролирующих работу судебных органов, и представителей средств массовой информации были организованы семинары, посвященные КЛДЖ.
As expressed by the Commission, such irregular conduct was not addressed adequately by the judiciary. Комиссия заявила о том, что такие случаи не получили должной оценки судебных органов.
The Committee is concerned about the state of the judiciary, which suffers from endemic corruption. Комитет обеспокоен состоянием судебных органов, пораженных хронической коррупцией.
The State party should engage in a full and complete reform of its judiciary to ensure its independence and functioning. Государству-участнику следует провести полную и всеобъемлющую реформу судебных органов для обеспечения ее независимости и функционирования.
The Interim Constitution guarantees the independence of the judiciary and the right of a person to seek remedy of habeas corpus. Временная конституция гарантирует независимость судебных органов и право на средства правовой защиты хабеас корпус.
Furthermore, tailored interdisciplinary training on human rights in the administration of justice was provided for the judiciary. Кроме того, сотрудники судебных органов проходят специализированный междисциплинарный курс подготовки по вопросам прав человека и отправления правосудия.
Remuneration is often perceived as an important factor influencing the corruptibility of the judiciary, including prosecutors. Оплату труда часто рассматривают как важный фактор, который влияет на подверженность судебных органов, включая прокуратуру, коррупции.
Accordingly, these measures must be in accordance with, and without prejudice to, the independent functioning of the judiciary. Таким образом, эти меры должны приниматься в соответствии с независимостью судебных органов и без ущерба для нее.
Even when guaranteed in the constitution, the independence of the judiciary must also be ensured at the legislative level. Даже если независимость судебных органов гарантируется конституцией, она должна также обеспечиваться на законодательном уровне.
The participants explored a wide range of minority rights issues in relation to the role of the judiciary and in strengthening access to justice. Участники рассмотрели целый ряд вопросов прав меньшинств, касающихся роли судебных органов и расширения доступа к правосудию.
Representatives of the public and private sectors, the judiciary and the media participated. В них приняли участие представители государственного и частного секторов, сотрудники судебных органов и СМИ.
Best practice requires the involvement of the executive, the legislature and the judiciary, as well as independent civilian oversight (see A/HRC/27/37). Оптимальный вариант предусматривает участие исполнительных, законодательных и судебных органов, а также независимый общественный контроль.
3.2 Progress towards an efficient and independent judiciary 3.2 Прогресс в области обеспечения эффективности и независимости судебных органов
The independence of the judiciary has been defined as international custom and a general principle of law recognized by the international community. Независимость судебных органов была определена в качестве международного обычая и общего принципа права, признанного международным сообществом.
Factors and circumstances that affect the independence of the judiciary are numerous and diverse and encompass both individual and institutional dimensions. Факторы и обстоятельства, влияющие на независимость судебных органов, многочисленны и разнообразны и включают в себя как индивидуальные, так и институциональные аспекты.
Above all, the independence of the judiciary should be legally guaranteed at the highest level, where possible in the Constitution. Прежде всего, независимость судебных органов должна быть юридически гарантирована на самом высоком уровне, если возможно - в Конституции.